Taalgids

nl Winkelen   »   sl Nakupovanje

54 [vierenvijftig]

Winkelen

Winkelen

54 [štiriinpetdeset]

Nakupovanje

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Sloveens Geluid meer
Ik wil graag een cadeautje kopen. R---a) -i--u---(a)--a-ilo. R_____ b_ k_______ d______ R-d-a- b- k-p-l-a- d-r-l-. -------------------------- Rad(a) bi kupil(a) darilo. 0
Maar niet iets al te duurs. V-ndar ne-predr--o. V_____ n_ p________ V-n-a- n- p-e-r-g-. ------------------- Vendar ne predrago. 0
Misschien een handtas? M-rda-torb-c-? M____ t_______ M-r-a t-r-i-o- -------------- Morda torbico? 0
Welke kleur wilt u? V ------ ba-v- j- želite? V k_____ b____ j_ ž______ V k-k-n- b-r-i j- ž-l-t-? ------------------------- V kakšni barvi jo želite? 0
Zwart, bruin of wit? V-čr-i, rj--- -li-----? V č____ r____ a__ b____ V č-n-, r-a-i a-i b-l-? ----------------------- V črni, rjavi ali beli? 0
Een grote of een kleine? V--iko --i majhn-? V_____ a__ m______ V-l-k- a-i m-j-n-? ------------------ Veliko ali majhno? 0
Mag ik deze eens zien? S- -a--- --------le-a-? S_ l____ t___ p________ S- l-h-o t-l- p-g-e-a-? ----------------------- Si lahko tole pogledam? 0
Is die van leer? Je-t-le ---u---a? J_ t___ i_ u_____ J- t-l- i- u-n-a- ----------------- Je tale iz usnja? 0
Of is die van kunststof? Ali i- u-et-- ----i? A__ i_ u_____ s_____ A-i i- u-e-n- s-o-i- -------------------- Ali iz umetne snovi? 0
Van leer, natuurlijk. Se-ed---e i- --n--. S_____ j_ i_ u_____ S-v-d- j- i- u-n-a- ------------------- Seveda je iz usnja. 0
Dat is een bijzonder goede kwaliteit. J--z----do--e -akov-s-i. J_ z___ d____ k_________ J- z-l- d-b-e k-k-v-s-i- ------------------------ Je zelo dobre kakovosti. 0
En de tas is echt heel voordelig. I-----t--bic------es--č-o z-l- --c-n-. I_ t_ t______ j_ r_______ z___ p______ I- t- t-r-i-a j- r-s-i-n- z-l- p-c-n-. -------------------------------------- In ta torbica je resnično zelo poceni. 0
Die vind ik mooi. Všeč mi -e. V___ m_ j__ V-e- m- j-. ----------- Všeč mi je. 0
Die neem ik. Vz--em j-. V_____ j__ V-a-e- j-. ---------- Vzamem jo. 0
Kan ik hem eventueel ruilen? Jo---hk- --sn-je -o-oče-za---j-m? J_ l____ k______ m_____ z________ J- l-h-o k-s-e-e m-g-č- z-m-n-a-? --------------------------------- Jo lahko kasneje mogoče zamenjam? 0
Vanzelfsprekend. Seveda. S______ S-v-d-. ------- Seveda. 0
Wij pakken hem als cadeau in. J- b--- zapa-ir-l- -o---a-i-o. J_ b___ z_________ k__ d______ J- b-m- z-p-k-r-l- k-t d-r-l-. ------------------------------ Jo bomo zapakirali kot darilo. 0
Daar is de kassa. T-m -e-blagaj--. T__ j_ b________ T-m j- b-a-a-n-. ---------------- Tam je blagajna. 0

Wie weet wie?

Wereldwijd zijn er ongeveer 7 miljard mensen. Ze hebben allemaal een taal. Helaas is dit niet altijd hetzelfde. Als u met andere landen wilt spreken, moeten u de taal leren. Dit is vaak erg vervelend. Maar er zijn talen die zeer vergelijkbaar zijn. Ze verstaan elkaar zonder de taal het beheersen. Dit verschijnsel heet onderlinge verstaanbaarheid . Hierbij worden 2 varianten onderscheiden De eerste variant is de mondelinge onderlinge verstaanbaarheid. Hier begrijpt men elkaar als ze met elkaar praten. De schriftelijke vorm van de andere taal begrijpen ze niet. Dit komt omdat de talen verschillende lettertypen hebben. Een voorbeeld hiervan is het Hindi en Urdu. De tweede variant is de schriftelijke onderlinge verstaanbaarheid. Hier wordt de taal in geschreven vorm begrepen. Als ze met elkaar praten dan begrijpen ze elkaar slecht. De reden hiervoor is een zeer andere uitspraak. De Duitse en Nederlandse taal zijn hiervan een goed voorbeeld. De meeste verwante talen omvatten beide varianten. Dat wil zeggen dat ze wederzijds verstaanbaar zijn geschreven en gesproken. Russisch en Oekraïense of Thai en Laos zijn voorbeelden hiervan. Maar er is ook een asymmetrische vorm van onderlinge verstaanbaarheid . Dit is het geval wanneer verschillende mensen elkaar goed begrepen. Portugezen begrijpen Spanjaarden beter dan andersom. Ook Oostenrijkers begrijpen Duits beter dan andersom. In deze voorbeelden kunnen uitspraak en dialect een hindernis vormen. Wie werkelijk een goed gesprek wil hebben, zal het moeten leren ...