Taalgids

nl iets vragen   »   sl za nekaj prositi

74 [vierenzeventig]

iets vragen

iets vragen

74 [štiriinsedemdeset]

za nekaj prositi

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Sloveens Geluid meer
Kunt u mijn haar knippen? A-i m--lahko -----iž--e --se? A__ m_ l____ p_________ l____ A-i m- l-h-o p-s-r-ž-t- l-s-? ----------------------------- Ali mi lahko postrižete lase? 0
Niet te kort graag. Ne-p--več--a --a-k-,-pr--i-. N_ p_____ n_ k______ p______ N- p-e-e- n- k-a-k-, p-o-i-. ---------------------------- Ne preveč na kratko, prosim. 0
Iets korter graag. Š- m-l- ---j-na k-a--o--pro-im. Š_ m___ b___ n_ k______ p______ Š- m-l- b-l- n- k-a-k-, p-o-i-. ------------------------------- Še malo bolj na kratko, prosim. 0
Kunt u de foto’s ontwikkelen? Al- l-h-o ra--ij-te -- sli--? A__ l____ r________ t_ s_____ A-i l-h-o r-z-i-e-e t- s-i-e- ----------------------------- Ali lahko razvijete te slike? 0
De foto’s staan op CD. Fo--g-afij---o -- CD---. F__________ s_ n_ C_____ F-t-g-a-i-e s- n- C---u- ------------------------ Fotografije so na CD-ju. 0
De foto’s zitten in de camera. F-t-gra-ij- -o-v --ar---. F__________ s_ v a_______ F-t-g-a-i-e s- v a-a-a-u- ------------------------- Fotografije so v aparatu. 0
Kunt u de klok repareren? A-- lah----opr-vite uro? A__ l____ p________ u___ A-i l-h-o p-p-a-i-e u-o- ------------------------ Ali lahko popravite uro? 0
Het glas is gebroken. S-ek-- -e p-če-o. S_____ j_ p______ S-e-l- j- p-č-n-. ----------------- Steklo je počeno. 0
De batterij is leeg. B-ter-ja-j----a-n-. B_______ j_ p______ B-t-r-j- j- p-a-n-. ------------------- Baterija je prazna. 0
Kunt u het hemd strijken? Ali-l--k- ---k-t--s----o? A__ l____ z______ s______ A-i l-h-o z-i-a-e s-a-c-? ------------------------- Ali lahko zlikate srajco? 0
Kunt u de broek schoonmaken? Al- ---k--o--st--- -la--? A__ l____ o_______ h_____ A-i l-h-o o-i-t-t- h-a-e- ------------------------- Ali lahko očistite hlače? 0
Kunt u de schoenen repareren? Al----h-- po-r-vit- č--lj-? A__ l____ p________ č______ A-i l-h-o p-p-a-i-e č-v-j-? --------------------------- Ali lahko popravite čevlje? 0
Kunt u mij een vuurtje geven? M--l---- -aste-og--j? M_ l____ d____ o_____ M- l-h-o d-s-e o-e-j- --------------------- Mi lahko daste ogenj? 0
Heeft u een lucifer of een aansteker? I--te vži-a-ice --i ---galni-? I____ v________ a__ v_________ I-a-e v-i-a-i-e a-i v-i-a-n-k- ------------------------------ Imate vžigalice ali vžigalnik? 0
Heeft u een asbak? Im--e-kakše- ---e-n-k? I____ k_____ p________ I-a-e k-k-e- p-p-l-i-? ---------------------- Imate kakšen pepelnik? 0
Rookt u sigaren? K----- c-gare? K_____ c______ K-d-t- c-g-r-? -------------- Kadite cigare? 0
Rookt u sigaretten? Kadi-e-ci--r-t-? K_____ c________ K-d-t- c-g-r-t-? ---------------- Kadite cigarete? 0
Rookt u pijp? Kadit--p-po? K_____ p____ K-d-t- p-p-? ------------ Kadite pipo? 0

Leren en lezen

Leren en lezen horen bij elkaar. Dit geldt natuurlijk ook bij het leren van een vreemde taal. Wie een nieuwe taal goed wil leren, moet veel teksten lezen. Bij het lezen van buitenlandse literatuur gebruiken we volledige zinnen. Hierdoor kunnen onze hersenen woordenschat en grammatica in een context leren. Dat helpt hem de nieuwe inhoud goed op te slaan. Losse woorden zijn voor het geheugen veel moeilijker om te kunnen herinneren. We leren bij het lezen welk belang de woorden kunnen hebben. Hierdoor ontwikkelen wij een gevoel voor de nieuwe taal. De buitenlandse literatuur mag natuurlijk niet te zwaar zijn. Moderne korte verhalen of detectives boeken zorgen vaak voor vermaak. Kranten hebben als voordeel dat deze altijd actueel zijn. Ook kinderboeken en strips zijn goed voor het leren. De afbeeldingen maken het gemakkelijker om de nieuwe taal te begrijpen. Het maakt niet uit welke literatuur u kiest - het moet levendig zijn! Dat wil zeggen dat er veel gebeuren moet, zodat de taal varieert. Wie niets gevonden heeft, kan ook gebruik maken van speciale leerboeken. Er zijn veel boeken met eenvoudige teksten voor beginnelingen. Het is van groot belang dat u altijd een woordenboek gaat gebruiken tijdens het lezen. Zodra u een woord niet begrijpt, moet u het opzoeken. Onze hersenen worden door het lezen geactiveerd en leert snel nieuwe dingen. Het maakt een bestand aan voor alle woorden die u niet begrijpt. Zo kunt u het vaak gaan herhalen. Het helpt ook om onbekende woorden in de lectuur met kleur te markeren. Bij een volgende keer kunt u de woorden direct weer herkennen. Iedereen die dagelijks veel in een vreemde taal leest, boekt snel vooruitgang. Omdat onze hersenen de nieuwe taal snel leert imiteren. Het kan zijn dat u op een gegeven moment in de vreemde taal gaat denken...