Waar is het dichtstbijzijnde postkantoor?
Жа--нкы ---т- -----?
Ж______ п____ к_____
Ж-к-н-ы п-ч-а к-й-а-
--------------------
Жакынкы почта кайда?
0
J--ınkı----ta-kay--?
J______ p____ k_____
J-k-n-ı p-ç-a k-y-a-
--------------------
Jakınkı poçta kayda?
Waar is het dichtstbijzijnde postkantoor?
Жакынкы почта кайда?
Jakınkı poçta kayda?
Is het ver naar het volgende postkantoor?
Жа----ы --чт-га-че-и---лысп-?
Ж______ п______ ч____ а______
Ж-к-н-ы п-ч-а-а ч-й-н а-ы-п-?
-----------------------------
Жакынкы почтага чейин алыспы?
0
Ja--n-- p-çta-a -e--- alısp-?
J______ p______ ç____ a______
J-k-n-ı p-ç-a-a ç-y-n a-ı-p-?
-----------------------------
Jakınkı poçtaga çeyin alıspı?
Is het ver naar het volgende postkantoor?
Жакынкы почтага чейин алыспы?
Jakınkı poçtaga çeyin alıspı?
Waar is de dichtstbijzijnde brievenbus?
Жа-ы-кы--о-та --и---к-й-а?
Ж______ п____ я____ к_____
Ж-к-н-ы п-ч-а я-и-и к-й-а-
--------------------------
Жакынкы почта ящиги кайда?
0
J---nkı -oç-a----------ay--?
J______ p____ y______ k_____
J-k-n-ı p-ç-a y-s-i-i k-y-a-
----------------------------
Jakınkı poçta yasçigi kayda?
Waar is de dichtstbijzijnde brievenbus?
Жакынкы почта ящиги кайда?
Jakınkı poçta yasçigi kayda?
Ik heb een paar postzegels nodig.
Ма-а -ир---че-по--а -а--ал--ы---р-к.
М___ б__ н___ п____ м________ к_____
М-г- б-р н-ч- п-ч-а м-р-а-а-ы к-р-к-
------------------------------------
Мага бир нече почта маркалары керек.
0
M----b---ne------t- marka-ar- ke---.
M___ b__ n___ p____ m________ k_____
M-g- b-r n-ç- p-ç-a m-r-a-a-ı k-r-k-
------------------------------------
Maga bir neçe poçta markaları kerek.
Ik heb een paar postzegels nodig.
Мага бир нече почта маркалары керек.
Maga bir neçe poçta markaları kerek.
Voor een kaart en een brief.
по--а кар--чк----ачы- ка-----на -а- --үн.
п____ к______________ к___ ж___ к__ ү____
п-ч-а к-р-о-к-с-(-ч-к к-т- ж-н- к-т ү-ү-.
-----------------------------------------
почта карточкасы(ачык кат) жана кат үчүн.
0
poç---k-----k-s--açık-k----ja----a--ü-ün.
p____ k______________ k___ j___ k__ ü____
p-ç-a k-r-o-k-s-(-ç-k k-t- j-n- k-t ü-ü-.
-----------------------------------------
poçta kartoçkası(açık kat) jana kat üçün.
Voor een kaart en een brief.
почта карточкасы(ачык кат) жана кат үчүн.
poçta kartoçkası(açık kat) jana kat üçün.
Hoe duur is de port naar Amerika?
Ам-рик-га-п--т--к-нч- т---т?
А________ п____ к____ т_____
А-е-и-а-а п-ч-а к-н-а т-р-т-
----------------------------
Америкага почта канча турат?
0
Ame-ik-ga p------------u-a-?
A________ p____ k____ t_____
A-e-i-a-a p-ç-a k-n-a t-r-t-
----------------------------
Amerikaga poçta kança turat?
Hoe duur is de port naar Amerika?
Америкага почта канча турат?
Amerikaga poçta kança turat?
Hoe zwaar is dat pakket?
П-к-т--а---л-- ---?
П____ к_______ о___
П-к-т к-н-а-ы- о-р-
-------------------
Пакет канчалык оор?
0
Paket kança--k-o--?
P____ k_______ o___
P-k-t k-n-a-ı- o-r-
-------------------
Paket kançalık oor?
Hoe zwaar is dat pakket?
Пакет канчалык оор?
Paket kançalık oor?
Kan ik het per luchtpost sturen?
Ме- -ны --- п-ч--сы-м--ен ---ө---ал--б-?
М__ а__ а__ п______ м____ ж_____ а______
М-н а-ы а-а п-ч-а-ы м-н-н ж-н-т- а-а-б-?
----------------------------------------
Мен аны аба почтасы менен жөнөтө аламбы?
0
M------ ab---oç-ası--e--n---nö-- a---bı?
M__ a__ a__ p______ m____ j_____ a______
M-n a-ı a-a p-ç-a-ı m-n-n j-n-t- a-a-b-?
----------------------------------------
Men anı aba poçtası menen jönötö alambı?
Kan ik het per luchtpost sturen?
Мен аны аба почтасы менен жөнөтө аламбы?
Men anı aba poçtası menen jönötö alambı?
Hoe lang duurt het voor het aankomt?
Ж--ке-ге -е-и- кан-а-у---ы--ке--к?
Ж_______ ч____ к____ у_____ к_____
Ж-т-е-г- ч-й-н к-н-а у-а-ы- к-р-к-
----------------------------------
Жеткенге чейин канча убакыт керек?
0
J-tk-n-e---y-n---nça u--kı- --rek?
J_______ ç____ k____ u_____ k_____
J-t-e-g- ç-y-n k-n-a u-a-ı- k-r-k-
----------------------------------
Jetkenge çeyin kança ubakıt kerek?
Hoe lang duurt het voor het aankomt?
Жеткенге чейин канча убакыт керек?
Jetkenge çeyin kança ubakıt kerek?
Waar kan ik telefoneren?
К---ы---р--н--алсам --лот?
К____ ж_____ ч_____ б_____
К-й-ы ж-р-е- ч-л-а- б-л-т-
--------------------------
Кайcы жерден чалсам болот?
0
K---- --r--n -a---m--o-ot?
K____ j_____ ç_____ b_____
K-y-ı j-r-e- ç-l-a- b-l-t-
--------------------------
Kaycı jerden çalsam bolot?
Waar kan ik telefoneren?
Кайcы жерден чалсам болот?
Kaycı jerden çalsam bolot?
Waar is de dichtstbijzijnde telefooncel?
К--ин-- --л-фо- -----ас--ка--а?
К______ т______ к_______ к_____
К-й-н-и т-л-ф-н к-б-н-с- к-й-а-
-------------------------------
Кийинки телефон кабинасы кайда?
0
K-------t---fon --bin--ı k-y-a?
K______ t______ k_______ k_____
K-y-n-i t-l-f-n k-b-n-s- k-y-a-
-------------------------------
Kiyinki telefon kabinası kayda?
Waar is de dichtstbijzijnde telefooncel?
Кийинки телефон кабинасы кайда?
Kiyinki telefon kabinası kayda?
Heeft u telefoonkaarten?
Тел-ф---карт-ла---ы- б----?
Т______ к___________ б_____
Т-л-ф-н к-р-а-а-ы-ы- б-р-ы-
---------------------------
Телефон карталарыңыз барбы?
0
Te-e-o- ka-tal--ı-ız -arbı?
T______ k___________ b_____
T-l-f-n k-r-a-a-ı-ı- b-r-ı-
---------------------------
Telefon kartalarıŋız barbı?
Heeft u telefoonkaarten?
Телефон карталарыңыз барбы?
Telefon kartalarıŋız barbı?
Heeft u een telefoonboek?
Телеф-н---т---е-из-----ы?
Т______ к_________ б_____
Т-л-ф-н к-т-п-е-и- б-р-ы-
-------------------------
Телефон китепчеңиз барбы?
0
T-l-f-n -it--çe-i-----b-?
T______ k_________ b_____
T-l-f-n k-t-p-e-i- b-r-ı-
-------------------------
Telefon kitepçeŋiz barbı?
Heeft u een telefoonboek?
Телефон китепчеңиз барбы?
Telefon kitepçeŋiz barbı?
Kent u het landnummer van Oostenrijk?
А-стр-я---к-с-н-н ---ун би--си--и?
А______ ө________ к____ б_________
А-с-р-я ө-к-с-н-н к-д-н б-л-с-з-и-
----------------------------------
Австрия өлкөсүнүн кодун билесизби?
0
A--t--ya--lkös--ü- k-d---bile-i-bi?
A_______ ö________ k____ b_________
A-s-r-y- ö-k-s-n-n k-d-n b-l-s-z-i-
-----------------------------------
Avstriya ölkösünün kodun bilesizbi?
Kent u het landnummer van Oostenrijk?
Австрия өлкөсүнүн кодун билесизби?
Avstriya ölkösünün kodun bilesizbi?
Een ogenblik, ik zoek het op.
А--р----н-------б-ре-.
А____ м__ к____ б_____
А-ы-, м-н к-р-п б-р-м-
----------------------
Азыр, мен карап берем.
0
A-ır,---n--ar-p----e-.
A____ m__ k____ b_____
A-ı-, m-n k-r-p b-r-m-
----------------------
Azır, men karap berem.
Een ogenblik, ik zoek het op.
Азыр, мен карап берем.
Azır, men karap berem.
De lijn is steeds bezet.
Ли-и- --йы-а-бош-э-ес.
Л____ д_____ б__ э____
Л-н-я д-й-м- б-ш э-е-.
----------------------
Линия дайыма бош эмес.
0
Li---- ----ma--oş---es.
L_____ d_____ b__ e____
L-n-y- d-y-m- b-ş e-e-.
-----------------------
Liniya dayıma boş emes.
De lijn is steeds bezet.
Линия дайыма бош эмес.
Liniya dayıma boş emes.
Welk nummer heeft u gekozen?
К---ы н-м-рд- ---д-ңи-?
К____ н______ т________
К-й-ы н-м-р-и т-р-и-и-?
-----------------------
Кайсы номерди тердиңиз?
0
Kay-ı----er-- te-d-ŋ--?
K____ n______ t________
K-y-ı n-m-r-i t-r-i-i-?
-----------------------
Kaysı nomerdi terdiŋiz?
Welk nummer heeft u gekozen?
Кайсы номерди тердиңиз?
Kaysı nomerdi terdiŋiz?
U moet eerst een nul kiezen!
С------г--д--н-лд- ---иш-ң-з---ре-!
С__ а_______ н____ т________ к_____
С-з а-е-е-д- н-л-ү т-р-ш-ң-з к-р-к-
-----------------------------------
Сиз адегенде нөлдү теришиңиз керек!
0
S-z a----nde n-ld- -e--şiŋiz-ker--!
S__ a_______ n____ t________ k_____
S-z a-e-e-d- n-l-ü t-r-ş-ŋ-z k-r-k-
-----------------------------------
Siz adegende nöldü terişiŋiz kerek!
U moet eerst een nul kiezen!
Сиз адегенде нөлдү теришиңиз керек!
Siz adegende nöldü terişiŋiz kerek!