Taalgids

nl iets vragen   »   tr bir şey rica etmek

74 [vierenzeventig]

iets vragen

iets vragen

74 [yetmiş dört]

bir şey rica etmek

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Turks Geluid meer
Kunt u mijn haar knippen? S---a---ı-kes---li---isiniz? S________ k________ m_______ S-ç-a-ı-ı k-s-b-l-r m-s-n-z- ---------------------------- Saçlarımı kesebilir misiniz? 0
Niet te kort graag. K-----lma--n, lü-f-n. K___ o_______ l______ K-s- o-m-s-n- l-t-e-. --------------------- Kısa olmasın, lütfen. 0
Iets korter graag. Bira- daha-k-s-, lü----. B____ d___ k____ l______ B-r-z d-h- k-s-, l-t-e-. ------------------------ Biraz daha kısa, lütfen. 0
Kunt u de foto’s ontwikkelen? R-s-m--ri b-sa--lir-m----i-? R________ b________ m_______ R-s-m-e-i b-s-b-l-r m-s-n-z- ---------------------------- Resimleri basabilir misiniz? 0
De foto’s staan op CD. R--iml-r -D-de. R_______ C_____ R-s-m-e- C-’-e- --------------- Resimler CD’de. 0
De foto’s zitten in de camera. Re--mler k---rada. R_______ k________ R-s-m-e- k-m-r-d-. ------------------ Resimler kamerada. 0
Kunt u de klok repareren? S-at- ta--r e-e---i- -i-i-i-? S____ t____ e_______ m_______ S-a-i t-m-r e-e-i-i- m-s-n-z- ----------------------------- Saati tamir edebilir misiniz? 0
Het glas is gebroken. Cam ---ılmış. C__ k________ C-m k-r-l-ı-. ------------- Cam kırılmış. 0
De batterij is leeg. P----itmiş. P__ b______ P-l b-t-i-. ----------- Pil bitmiş. 0
Kunt u het hemd strijken? Göm--ğ----üle-ebil-r--i-in-z? G______ ü___________ m_______ G-m-e-i ü-ü-e-e-i-i- m-s-n-z- ----------------------------- Gömleği ütüleyebilir misiniz? 0
Kunt u de broek schoonmaken? Pa-t-lo---t--izl--e---ir misi-i-? P________ t_____________ m_______ P-n-o-o-u t-m-z-e-e-i-i- m-s-n-z- --------------------------------- Pantolonu temizleyebilir misiniz? 0
Kunt u de schoenen repareren? A-ak-a-ıl-rı -a-ir e-eb------i--ni-? A___________ t____ e_______ m_______ A-a-k-b-l-r- t-m-r e-e-i-i- m-s-n-z- ------------------------------------ Ayakkabıları tamir edebilir misiniz? 0
Kunt u mij een vuurtje geven? B--a----- v--eb--ir ---iniz? B___ a___ v________ m_______ B-n- a-e- v-r-b-l-r m-s-n-z- ---------------------------- Bana ateş verebilir misiniz? 0
Heeft u een lucifer of een aansteker? K--r-- ve-- ç----ğın-z v-r---? K_____ v___ ç_________ v__ m__ K-b-i- v-y- ç-k-a-ı-ı- v-r m-? ------------------------------ Kibrit veya çakmağınız var mı? 0
Heeft u een asbak? K---t-b----z --r -ı? K__ t_______ v__ m__ K-l t-b-a-ı- v-r m-? -------------------- Kül tablanız var mı? 0
Rookt u sigaren? Pu-o-i---o- mu-unuz? P___ i_____ m_______ P-r- i-i-o- m-s-n-z- -------------------- Puro içiyor musunuz? 0
Rookt u sigaretten? Sig--a------r -us-nu-? S_____ i_____ m_______ S-g-r- i-i-o- m-s-n-z- ---------------------- Sigara içiyor musunuz? 0
Rookt u pijp? P--o-i-iyo--m-su---? P___ i_____ m_______ P-p- i-i-o- m-s-n-z- -------------------- Pipo içiyor musunuz? 0

Leren en lezen

Leren en lezen horen bij elkaar. Dit geldt natuurlijk ook bij het leren van een vreemde taal. Wie een nieuwe taal goed wil leren, moet veel teksten lezen. Bij het lezen van buitenlandse literatuur gebruiken we volledige zinnen. Hierdoor kunnen onze hersenen woordenschat en grammatica in een context leren. Dat helpt hem de nieuwe inhoud goed op te slaan. Losse woorden zijn voor het geheugen veel moeilijker om te kunnen herinneren. We leren bij het lezen welk belang de woorden kunnen hebben. Hierdoor ontwikkelen wij een gevoel voor de nieuwe taal. De buitenlandse literatuur mag natuurlijk niet te zwaar zijn. Moderne korte verhalen of detectives boeken zorgen vaak voor vermaak. Kranten hebben als voordeel dat deze altijd actueel zijn. Ook kinderboeken en strips zijn goed voor het leren. De afbeeldingen maken het gemakkelijker om de nieuwe taal te begrijpen. Het maakt niet uit welke literatuur u kiest - het moet levendig zijn! Dat wil zeggen dat er veel gebeuren moet, zodat de taal varieert. Wie niets gevonden heeft, kan ook gebruik maken van speciale leerboeken. Er zijn veel boeken met eenvoudige teksten voor beginnelingen. Het is van groot belang dat u altijd een woordenboek gaat gebruiken tijdens het lezen. Zodra u een woord niet begrijpt, moet u het opzoeken. Onze hersenen worden door het lezen geactiveerd en leert snel nieuwe dingen. Het maakt een bestand aan voor alle woorden die u niet begrijpt. Zo kunt u het vaak gaan herhalen. Het helpt ook om onbekende woorden in de lectuur met kleur te markeren. Bij een volgende keer kunt u de woorden direct weer herkennen. Iedereen die dagelijks veel in een vreemde taal leest, boekt snel vooruitgang. Omdat onze hersenen de nieuwe taal snel leert imiteren. Het kan zijn dat u op een gegeven moment in de vreemde taal gaat denken...