Ordliste

nn I går – i dag – i morgon   »   mk Вчера – денес – утре

10 [ti]

I går – i dag – i morgon

I går – i dag – i morgon

10 [десет]

10 [dyesyet]

Вчера – денес – утре

[Vchyera – dyenyes – ootrye]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Macedonian Spel Meir
I går var det laurdag. Вч----бе-е--абот-. В____ б___ с______ В-е-а б-ш- с-б-т-. ------------------ Вчера беше сабота. 0
V--y--a----s--- sabota. V______ b______ s______ V-h-e-a b-e-h-e s-b-t-. ----------------------- Vchyera byeshye sabota.
I går var eg på kino. Вч-ра---в во кино. В____ б__ в_ к____ В-е-а б-в в- к-н-. ------------------ Вчера бев во кино. 0
Vc--era --ev--- ki--. V______ b___ v_ k____ V-h-e-a b-e- v- k-n-. --------------------- Vchyera byev vo kino.
Filmen var interessant. Филмо----ш---н---ес--. Ф_____ б___ и_________ Ф-л-о- б-ш- и-т-р-с-н- ---------------------- Филмот беше интересен. 0
Fi------y--h-e --tyerye--en. F_____ b______ i____________ F-l-o- b-e-h-e i-t-e-y-s-e-. ---------------------------- Filmot byeshye intyeryesyen.
I dag er det sundag. Д-не- е-н---ла. Д____ е н______ Д-н-с е н-д-л-. --------------- Денес е недела. 0
Dyen-es-ye n-edye--. D______ y_ n________ D-e-y-s y- n-e-y-l-. -------------------- Dyenyes ye nyedyela.
I dag arbeider eg ikkje. Де-е---е-ра-о--м. Д____ н_ р_______ Д-н-с н- р-б-т-м- ----------------- Денес не работам. 0
D-e-y-s--ye --b---m. D______ n__ r_______ D-e-y-s n-e r-b-t-m- -------------------- Dyenyes nye rabotam.
Eg er heime. Ја--о---н-вам ----. Ј__ о________ д____ Ј-с о-т-н-в-м д-м-. ------------------- Јас останувам дома. 0
Ј-s osta-o-vam--o-a. Ј__ o_________ d____ Ј-s o-t-n-o-a- d-m-. -------------------- Јas ostanoovam doma.
I morgon er det måndag. У--е - понедел-и-. У___ е п__________ У-р- е п-н-д-л-и-. ------------------ Утре е понеделник. 0
Oo--y--y- po---dyeln-k. O_____ y_ p____________ O-t-y- y- p-n-e-y-l-i-. ----------------------- Ootrye ye ponyedyelnik.
I morgon skal eg på jobb att. Ја----р- -о---рн---а---а-. Ј__ у___ п_______ р_______ Ј-с у-р- п-в-о-н- р-б-т-м- -------------------------- Јас утре повторно работам. 0
Јa--oo---- pov--rno r-bo-a-. Ј__ o_____ p_______ r_______ Ј-s o-t-y- p-v-o-n- r-b-t-m- ---------------------------- Јas ootrye povtorno rabotam.
Eg jobbar på eit kontor. Ј-с--абот-- в--к-н-ел--и-а. Ј__ р______ в_ к___________ Ј-с р-б-т-м в- к-н-е-а-и-а- --------------------------- Јас работам во канцеларија. 0
Ј-- ra--t-m vo--a-tzyelari--. Ј__ r______ v_ k_____________ Ј-s r-b-t-m v- k-n-z-e-a-i-a- ----------------------------- Јas rabotam vo kantzyelariјa.
Kven er det? К-- ----а? К__ е о___ К-ј е о-а- ---------- Кој е ова? 0
K-ј y----a? K__ y_ o___ K-ј y- o-a- ----------- Koј ye ova?
Det er Peter. Ова е ---ар. О__ е П_____ О-а е П-т-р- ------------ Ова е Петар. 0
O-a -e Pyetar. O__ y_ P______ O-a y- P-e-a-. -------------- Ova ye Pyetar.
Peter er student. Пе-а- е--тудент. П____ е с_______ П-т-р е с-у-е-т- ---------------- Петар е студент. 0
Py--ar -----oo-yent. P_____ y_ s_________ P-e-a- y- s-o-d-e-t- -------------------- Pyetar ye stoodyent.
Kven er det? Ко--е--ва? К__ е о___ К-ј е о-а- ---------- Кој е ова? 0
K----e ---? K__ y_ o___ K-ј y- o-a- ----------- Koј ye ova?
Det er Martha. О-- е--а-та. О__ е М_____ О-а е М-р-а- ------------ Ова е Марта. 0
O-a-ye ---ta. O__ y_ M_____ O-a y- M-r-a- ------------- Ova ye Marta.
Martha er sekretær. Ма-та-е---кр--а-к-. М____ е с__________ М-р-а е с-к-е-а-к-. ------------------- Марта е секретарка. 0
M-rta y- sy--r-e-ar--. M____ y_ s____________ M-r-a y- s-e-r-e-a-k-. ---------------------- Marta ye syekryetarka.
Peter og Martha er vener. Пе--р - М-рта--- --ијат---. П____ и М____ с_ п_________ П-т-р и М-р-а с- п-и-а-е-и- --------------------------- Петар и Марта се пријатели. 0
P-eta- ----r-----e p-iјaty--i. P_____ i M____ s__ p__________ P-e-a- i M-r-a s-e p-i-a-y-l-. ------------------------------ Pyetar i Marta sye priјatyeli.
Peter er venen til Martha. П-та- - при-а----- на -----. П____ е п_________ н_ М_____ П-т-р е п-и-а-е-о- н- М-р-а- ---------------------------- Петар е пријателот на Марта. 0
P----r-y- priј--y-l-t na-M--ta. P_____ y_ p__________ n_ M_____ P-e-a- y- p-i-a-y-l-t n- M-r-a- ------------------------------- Pyetar ye priјatyelot na Marta.
Martha er venninna til Peter. М---а ----и---ел--та -а П--а-. М____ е п___________ н_ П_____ М-р-а е п-и-а-е-к-т- н- П-т-р- ------------------------------ Марта е пријателката на Петар. 0
M-rta-----r--aty------ -a Pye-a-. M____ y_ p____________ n_ P______ M-r-a y- p-i-a-y-l-a-a n- P-e-a-. --------------------------------- Marta ye priјatyelkata na Pyetar.

Å lære i søvne

Framandspråk høyrer med til ei god allmennutdanning. Om det berre ikkje var så keisamt å lære dei! For alle som synest det er vanskeleg, finst det godt nytt. Vi lærer nemleg mest effektivt når vi søv! Fleire vitskaplege studiar har kome fram til dette. Og det kan vi bruke til å lære språk! I søvne går vi gjennom hendingane frå dagen. Hjernen vår analyserer dei nye inntrykka. Alt vi har opplevd, blir tenkt gjennom ein gong til. Slik festar nytt innhald seg i hjernen. Ting vi har lært rett før vi sovnar, festar seg ekstra godt. Difor kan det hjelpe å ta fram att viktige saker om kvelden. Ulike svevnfasar er viktige for ulik læring. Draumesvevnen (REM-fasen) støttar psykomotorisk læring. Til det høyrer til dømes musikk og sport. Motsett lærer vi rein kunnskap i den djupe svevnen. Her går vi gjennom alt vi har lært. Også ordforråd og grammatikk! Når vi lærer språk, må hjernen vår arbeide mykje. Han må lagre nye ord og nye reglar. I søvne blir alt spelt av på nytt. Forskarar kallar dette Replay-teorien. Her er det viktig at du søv godt. Kropp og hjerne må lade opp skikkeleg. Berre då kan hjernen arbeide effektivt. Du kan seie: god søvn gjev godt tankearbeid. Medan vi søv roleg, er hjernen framleis aktiv... Så: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!
Visste du?
Britisk Engelsk er det språket som snakkes i Storbritannia. Det tilhører det Vest Germanske språk. Det er morsmålet for om lag 60 millioner mennesker. Det skiller seg fra Amerikansk Engelsk på noen få punkter. Engelsk er derfor ansett som et pluricentric språk. Dette betyr at et språk har flere standard varianter. Forskjeller kan være for eksempel uttale, ordforråd og staving. Britisk Engelsk er delt inn i mange dialekter, og i noen tilfeller svært forskjellige. I lang tid ble dialekt snakkende sett på som uskolerte, og fikk ikke jobb. Ting er annerledes i dag, selv om dialekter fortsatt spiller en stor rolle i Storbritannia. I Britisk Engelsk finnes det mange påvirkninger fra det Franske språket. Dette går tilbake til erobringen av England i 1066 av Normannerne. Under kolonitiden ble Storbritannia sitt språk ført til andre kontinenter. Dermed er Engelsk blitt et av de viktigste språkene i verden de siste århundrene. Lær Engelsk, men lær det originale!