Ordliste

nn Tal   »   mk Броеви

7 [sju]

Tal

Tal

7 [седум]

7 [syedoom]

Броеви

[Broyevi]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Macedonian Spel Meir
Eg tel: Јас-б---ам: Ј__ б______ Ј-с б-о-а-: ----------- Јас бројам: 0
Ј-----oјam: Ј__ b______ Ј-s b-o-a-: ----------- Јas broјam:
ein, to, tre е-ен, д-а,-т-и е____ д___ т__ е-е-, д-а- т-и -------------- еден, два, три 0
y-----,----, -ri y______ d___ t__ y-d-e-, d-a- t-i ---------------- yedyen, dva, tri
Eg tel til tre. Ја--бро-а- до-тр-. Ј__ б_____ д_ т___ Ј-с б-о-а- д- т-и- ------------------ Јас бројам до три. 0
Ј-- b-oјam d- tr-. Ј__ b_____ d_ t___ Ј-s b-o-a- d- t-i- ------------------ Јas broјam do tri.
Eg tel vidare: Јас-б--јам-п-натаму: Ј__ б_____ п________ Ј-с б-о-а- п-н-т-м-: -------------------- Јас бројам понатаму: 0
Јa- b----m-------moo: Ј__ b_____ p_________ Ј-s b-o-a- p-n-t-m-o- --------------------- Јas broјam ponatamoo:
fire, fem, seks, че-и--,-п-т, -ест ч______ п___ ш___ ч-т-р-, п-т- ш-с- ----------------- четири, пет, шест 0
ch-e------p--t,-s---st c________ p____ s_____ c-y-t-r-, p-e-, s-y-s- ---------------------- chyetiri, pyet, shyest
sju, åtte, ni, с-дум---с-м, д---т с_____ о____ д____ с-д-м- о-у-, д-в-т ------------------ седум, осум, девет 0
syed-o-, --oom, -y---et s_______ o_____ d______ s-e-o-m- o-o-m- d-e-y-t ----------------------- syedoom, osoom, dyevyet
Eg tel. Ј-с -р--ам. Ј__ б______ Ј-с б-о-а-. ----------- Јас бројам. 0
Јas-b-o---. Ј__ b______ Ј-s b-o-a-. ----------- Јas broјam.
Du tel. Т-----иш. Т_ б_____ Т- б-о-ш- --------- Ти броиш. 0
Ti ---i--. T_ b______ T- b-o-s-. ---------- Ti broish.
Han tel. Тој-б---. Т__ б____ Т-ј б-о-. --------- Тој брои. 0
To- b--i. T__ b____ T-ј b-o-. --------- Toј broi.
Ein. Den fyrste. Е-----Прв-. Е____ П____ Е-е-. П-в-. ----------- Еден. Први. 0
Yedy--.-----. Y______ P____ Y-d-e-. P-v-. ------------- Yedyen. Prvi.
To. Den andre. Д--.-В-ори. Д___ В_____ Д-а- В-о-и- ----------- Два. Втори. 0
D-a- Vtor-. D___ V_____ D-a- V-o-i- ----------- Dva. Vtori.
Tre. Den tredje. Т--. Тр--и. Т___ Т_____ Т-и- Т-е-и- ----------- Три. Трети. 0
Tri- Try-ti. T___ T______ T-i- T-y-t-. ------------ Tri. Tryeti.
Fire. Den fjerde. Че---и.--ет--ти. Ч______ Ч_______ Ч-т-р-. Ч-т-р-и- ---------------- Четири. Четврти. 0
C-ye-iri.----e-v-t-. C________ C_________ C-y-t-r-. C-y-t-r-i- -------------------- Chyetiri. Chyetvrti.
Fem. Den femte. П-т---е-ти. П___ П_____ П-т- П-т-и- ----------- Пет. Петти. 0
P--t- Py--t-. P____ P______ P-e-. P-e-t-. ------------- Pyet. Pyetti.
Seks. Den sjette. Ш--т- Ш---и. Ш____ Ш_____ Ш-с-. Ш-с-и- ------------ Шест. Шести. 0
S---st--Shy-s--. S______ S_______ S-y-s-. S-y-s-i- ---------------- Shyest. Shyesti.
Sju. Den sjuande. С-д--- Сед--. С_____ С_____ С-д-м- С-д-и- ------------- Седум. Седми. 0
Sy-d--m- ---dm-. S_______ S______ S-e-o-m- S-e-m-. ---------------- Syedoom. Syedmi.
Åtte. Den åttande. Ос-м.--сми. О____ О____ О-у-. О-м-. ----------- Осум. Осми. 0
Osoo-. -sm-. O_____ O____ O-o-m- O-m-. ------------ Osoom. Osmi.
Ni. Den niande. Д--е-- Д-ве-и. Д_____ Д______ Д-в-т- Д-в-т-. -------------- Девет. Девети. 0
D-e---t. --ev-eti. D_______ D________ D-e-y-t- D-e-y-t-. ------------------ Dyevyet. Dyevyeti.

Tankar og språk

Tankane våre avheng av språket vårt. Ved å tenkje «snakkar» vi med oss sjølve. Difor påverkar språket korleis vi ser på ting. Men kan vi tenkje det same trass i at vi har ulike språk? Eller tenkjer vi ulikt fordi vi snakkar ulikt? Kvart folk har sitt eige ordforråd. I fleire språk manglar visse ord. Det finst folkeslag som ikkje skil mellom grønt og blått. Språkbrukarane har same ordet for båe desse fargene. Og dei har vanskelegare for å kjenne frå kvarandre enn andre folk! Dei kan ikkje identifisere fargetonar og blandingsfarger. Språkbrukarane har vanskar med å skildre fargene. Andre språk har berre nokre få talord. Språkbrukarane tel mykje dårlegare. Så finst det språk som ikkje har ord for høgre og venstre. Her talar dei om nord, sud, aust eller vest. Dei er særs flinke til å orientere seg geografisk. Dei forstår derimot ikkje omgrepa venstre og høgre. Sjølvsagt påverkar ikkje berre språket tankane våre. Både miljøet og kvardagen vår påverkar tankane våre. Kva rolle spelar altså språket? Set det grenser for kva vi kan tenkje? Eller har vi berre ord for det vi tenkjer? Kva er årsaka, og kva er verknaden? Det finst ikkje svar på alle desse spørsmåla. Hjerne- og språkforskarar er opptekne av spørsmåla. Men emnet er viktig for oss alle... Du er det du seier?!
Visste du?
Dansk er morsmål til ca. 5 millioner mennesker. Det hører til det Nordiske Språk. Det betyr at den er relatert til Svensk og Norsk. Vokabularet av disse språkene er nesten identiske. Hvis en person snakker et av disse språkene, vil man også forstå de andre to. Derfor er det noe tvil i om de skandinaviske språkene er forskjellige språk. Det kan også være bare regionale varianter av et enkelt språk. Dansk i seg selv er delt opp i mange forskjellige dialekter. Disse er i midlertid i økende grad erstattet av standard språk. På tross av dette dukker det opp nye dialekter, spesielt i urbane områder i Danmark. De kalles sosiale dialekter. Ut i fra talemåten, kan man avsløre alder og sosial status på en person. Dette fenomenet er typisk for det Danske språket. Det er mye mindre tydelig i andre språk. Dette gjør Dansk til et spesielt spennende språk.