Ordliste

nn Adjektiv 3   »   mk Придавки 3

80 [åtti]

Adjektiv 3

Adjektiv 3

80 [осумдесет]

80 [osoomdyesyet]

Придавки 3

[Pridavki 3]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Macedonian Spel Meir
Ho har ein hund. Т-а-и-- к--е. Т__ и__ к____ Т-а и-а к-ч-. ------------- Таа има куче. 0
T---im- -o-chy-. T__ i__ k_______ T-a i-a k-o-h-e- ---------------- Taa ima koochye.
Hunden er stor. К-че---- гол--о. К_____ е г______ К-ч-т- е г-л-м-. ---------------- Кучето е големо. 0
K--c--et--ye --o--em-. K________ y_ g________ K-o-h-e-o y- g-o-y-m-. ---------------------- Koochyeto ye guolyemo.
Ho har ein stor hund. Та- и-а --лем- -уче. Т__ и__ г_____ к____ Т-а и-а г-л-м- к-ч-. -------------------- Таа има големо куче. 0
Ta- -m- -u-ly----k-och-e. T__ i__ g_______ k_______ T-a i-a g-o-y-m- k-o-h-e- ------------------------- Taa ima guolyemo koochye.
Ho har eit hus. Т-а -м--ку-а. Т__ и__ к____ Т-а и-а к-ќ-. ------------- Таа има куќа. 0
T-a i-a---okj-. T__ i__ k______ T-a i-a k-o-j-. --------------- Taa ima kookja.
Huset er lite. Куќ--а е м-ла. К_____ е м____ К-ќ-т- е м-л-. -------------- Куќата е мала. 0
Ko----ta -e -al-. K_______ y_ m____ K-o-j-t- y- m-l-. ----------------- Kookjata ye mala.
Ho har eit lite hus. Та- ----е-н---ала--уќ-. Т__ и__ е___ м___ к____ Т-а и-а е-н- м-л- к-ќ-. ----------------------- Таа има една мала куќа. 0
T------ yedn-----a -ook-a. T__ i__ y____ m___ k______ T-a i-a y-d-a m-l- k-o-j-. -------------------------- Taa ima yedna mala kookja.
Han bur på hotell. Тој----е- во-хо-ел. Т__ ж____ в_ х_____ Т-ј ж-в-е в- х-т-л- ------------------- Тој живее во хотел. 0
T-ј -i-ye-- v- k---y--. T__ ʐ______ v_ k_______ T-ј ʐ-v-e-e v- k-o-y-l- ----------------------- Toј ʐivyeye vo khotyel.
Hotellet er billeg. Х-т-л-т-е --ти-. Х______ е е_____ Х-т-л-т е е-т-н- ---------------- Хотелот е евтин. 0
K----elo-------v--n. K________ y_ y______ K-o-y-l-t y- y-v-i-. -------------------- Khotyelot ye yevtin.
Han bur på eit billeg hotell. Т-ј -и-е- в- -вти--х---л. Т__ ж____ в_ е____ х_____ Т-ј ж-в-е в- е-т-н х-т-л- ------------------------- Тој живее во евтин хотел. 0
To-----y-ye-vo-y-v-i--khot-el. T__ ʐ______ v_ y_____ k_______ T-ј ʐ-v-e-e v- y-v-i- k-o-y-l- ------------------------------ Toј ʐivyeye vo yevtin khotyel.
Han har ein bil. Т-ј-им- ---о-о-ил. Т__ и__ а_________ Т-ј и-а а-т-м-б-л- ------------------ Тој има автомобил. 0
Toј -ma-a-t-m-bil. T__ i__ a_________ T-ј i-a a-t-m-b-l- ------------------ Toј ima avtomobil.
Bilen er dyr. Ав-о--б-л-т е ---п. А__________ е с____ А-т-м-б-л-т е с-а-. ------------------- Автомобилот е скап. 0
A---m-b--ot ye-ska-. A__________ y_ s____ A-t-m-b-l-t y- s-a-. -------------------- Avtomobilot ye skap.
Han har ein dyr bil. Т-ј -ма -----а-----б-л. Т__ и__ с___ а_________ Т-ј и-а с-а- а-т-м-б-л- ----------------------- Тој има скап автомобил. 0
T-- i-a s----av--m-b--. T__ i__ s___ a_________ T-ј i-a s-a- a-t-m-b-l- ----------------------- Toј ima skap avtomobil.
Han les ein roman. Т-ј чита----н-р--а-. Т__ ч___ е___ р_____ Т-ј ч-т- е-е- р-м-н- -------------------- Тој чита еден роман. 0
T----h-t--ye-ye--r-m--. T__ c____ y_____ r_____ T-ј c-i-a y-d-e- r-m-n- ----------------------- Toј chita yedyen roman.
Romanen er keisam. Ро-ан-- - д-с-д-н. Р______ е д_______ Р-м-н-т е д-с-д-н- ------------------ Романот е досаден. 0
R-m------- -os--yen. R______ y_ d________ R-m-n-t y- d-s-d-e-. -------------------- Romanot ye dosadyen.
Han les ein keisam roman. Тој----- ---- д-с---н -о-ан. Т__ ч___ е___ д______ р_____ Т-ј ч-т- е-е- д-с-д-н р-м-н- ---------------------------- Тој чита еден досаден роман. 0
To--chit--y-dy-- d-sa-------ma-. T__ c____ y_____ d_______ r_____ T-ј c-i-a y-d-e- d-s-d-e- r-m-n- -------------------------------- Toј chita yedyen dosadyen roman.
Ho ser på ein film. Т-- г---а -д-----л-. Т__ г____ е___ ф____ Т-а г-е-а е-е- ф-л-. -------------------- Таа гледа еден филм. 0
Ta- gul----------n --l-. T__ g______ y_____ f____ T-a g-l-e-a y-d-e- f-l-. ------------------------ Taa gulyeda yedyen film.
Filmen er spennande. Ф-л-о--- -н-е--с--. Ф_____ е и_________ Ф-л-о- е и-т-р-с-н- ------------------- Филмот е интересен. 0
F--m-t--e-i--ye---s-en. F_____ y_ i____________ F-l-o- y- i-t-e-y-s-e-. ----------------------- Filmot ye intyeryesyen.
Ho ser på ein spennande film. Та- г---а--д-н --те-ес---филм. Т__ г____ е___ и________ ф____ Т-а г-е-а е-е- и-т-р-с-н ф-л-. ------------------------------ Таа гледа еден интересен филм. 0
T-a--ul--da-ye-yen -nt-----s--n-film. T__ g______ y_____ i___________ f____ T-a g-l-e-a y-d-e- i-t-e-y-s-e- f-l-. ------------------------------------- Taa gulyeda yedyen intyeryesyen film.

Det akademiske språket

Akademisk språk eller vitskapsspråk er eit språk for seg sjølv. Det blir brukt til faglege diskusjonar. Det blir også brukt i vitskaplege utgjevingar. Tidlegare fanst det einskaplege akademiske språk. I Europa dominerte latin i lange tider vitskapen. I dag er derimot engelsk det viktigaste akademiske språket. Akademiske språk er ein type fagspråk. Dei inneheld særs mange spesielle omgrep. Det viktigaste kjenneteiknet er normering og formalisering. Nokre seier at vitskapsfolk pratar uforståeleg med vilje. Når noko er komplisert, verkar det meir intelligent. Men akademia er oppteken av sanning. Så dei burde bruke eit nøytralt språk. Det er ikkje rom for retoriske element eller vage flosklar. Likevel finst det mange døme på overdrive vanskeleg språk. Og det ser ut som vanskeleg språk fascinerer menneske! Studiar stadfestar at vi stolar meir på vanskeleg språk. Forsøkspersonar måtte svare på nokre spørsmål. Der måtte dei velje mellom fleire svar. Nokre svar var enkelt formulert, andre særs vanskeleg. Dei fleste forsøkspersonane valde det vanskelege svaret. Men det gav inga meining i det heile! Forsøkspersonane lét seg blende av språket. Sjølv om innhaldet var meiningslaust, vart dei imponerte av forma. Men det er inga kunst å skrive innvikla. Du kan lære korleis du skal pakke enkelt innhald inn i vanskeleg språk. Å uttrykkje vanskelege saker på ein enkel måte, er derimot ikkje så lett. Så nokre gonger er det enkle det verkeleg vanskelege...