Ordliste

nn Beverages   »   sl Pijače

12 [tolv]

Beverages

Beverages

12 [dvanajst]

Pijače

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Slovenian Spel Meir
Eg drikk te. Pi-em--a-. Pijem čaj. P-j-m č-j- ---------- Pijem čaj. 0
Eg drikk kaffi. P-je-----o. Pijem kavo. P-j-m k-v-. ----------- Pijem kavo. 0
Eg drikk mineralvatn. P---- mi--ra--- ----. Pijem mineralno vodo. P-j-m m-n-r-l-o v-d-. --------------------- Pijem mineralno vodo. 0
Drikk du te med sitron? Pi-e- č---- -i-o-o? Piješ čaj z limono? P-j-š č-j z l-m-n-? ------------------- Piješ čaj z limono? 0
Drikk du kaffi med sukker? P------a-- ------k----m? Piješ kavo s sladkorjem? P-j-š k-v- s s-a-k-r-e-? ------------------------ Piješ kavo s sladkorjem? 0
Drikk du vatn med isbitar? Pi-eš--od----ledo-? Piješ vodo z ledom? P-j-š v-d- z l-d-m- ------------------- Piješ vodo z ledom? 0
Her er det fest. T-ka---- za-ava. Tukaj je zabava. T-k-j j- z-b-v-. ---------------- Tukaj je zabava. 0
Folk drikk musserande vin. L---je -i-e-- -en-no. Ljudje pijejo penino. L-u-j- p-j-j- p-n-n-. --------------------- Ljudje pijejo penino. 0
Folk drikk vin og øl. Lju--- p---j--vi-o i---i--. Ljudje pijejo vino in pivo. L-u-j- p-j-j- v-n- i- p-v-. --------------------------- Ljudje pijejo vino in pivo. 0
Drikk du alkohol? Pi--š --k-h--? Piješ alkohol? P-j-š a-k-h-l- -------------- Piješ alkohol? 0
Drikk du whisky? Piješ-v-s-i? Piješ viski? P-j-š v-s-i- ------------ Piješ viski? 0
Drikk du cola med rom? Pi--š-ko---z-rum--? Piješ kolo z rumom? P-j-š k-l- z r-m-m- ------------------- Piješ kolo z rumom? 0
Eg likar ikkje musserande vin. Ne -ar---penine. Ne maram penine. N- m-r-m p-n-n-. ---------------- Ne maram penine. 0
Eg likar ikkje vin. N- mara- --n-. Ne maram vina. N- m-r-m v-n-. -------------- Ne maram vina. 0
Eg likar ikkje øl. N- m-ra---i--. Ne maram piva. N- m-r-m p-v-. -------------- Ne maram piva. 0
Babyen likar mjølk. Doj-nčk---m-j--r-di-mleko. Dojenčki imajo radi mleko. D-j-n-k- i-a-o r-d- m-e-o- -------------------------- Dojenčki imajo radi mleko. 0
Barnet likar kakao og eplejus. O--oci-im--- -a---------in--abolč-i---k. Otroci imajo radi kakav in jabolčni sok. O-r-c- i-a-o r-d- k-k-v i- j-b-l-n- s-k- ---------------------------------------- Otroci imajo radi kakav in jabolčni sok. 0
Kvinna likar appelsinjus og grapefruktjus. Ž--sk- imaj- --------aranč-- so------o- ---n--k-. Ženske imajo rade pomarančni sok in sok grenivke. Ž-n-k- i-a-o r-d- p-m-r-n-n- s-k i- s-k g-e-i-k-. ------------------------------------------------- Ženske imajo rade pomarančni sok in sok grenivke. 0

Teikn som språk

Menneska utvikla språk for å kommunisere. Dauve og tunghøyrde har òg eit eige språk. Det er teiknspråk, grunnspråket til alle dauve. Det er bygd opp av teiknkombinasjonar. Dermed er det eit visuelt språk, altså «synleg». Er dette teiknspråket forståeleg internasjonalt? Nei, teiknspråk har òg forskjellige nasjonalspråk. Kvart land har sitt eige teiknspråk. Og dei blir påverka av sivilisasjonen i landet. Det er fordi språk alltid utviklar seg frå kultur. Slik er det òg for talespråk. Likevel finst det eit internasjonalt teiknspråk. Teikna der er litt meir kompliserte. Uansett liknar dei nasjonale teiknspråka på kvarandre. Fleire teikn er ikoniske. Dei tek utgangspunkt i forma på den tingen dei representerer. Det mest utbreidde teiknspråket er det amerikanske. Teiknspråka er anerkjende som fullverdige språk. Dei har sin eigen grammatikk. Denne er ulik grammatikken i talespråk. Difor kan du ikkje omsetje teiknspråk ord for ord. Det finst endåtil tolkar for teiknspråk. Med teiknspråket blir opplysingane gjevne parallelt. Det tyder at eit enkelt teikn kan uttrykkje ein heil setning. I teiknspråket finst det òg dialektar. Regionale særpreg har sine eigne teikn. Og kvart teiknspråk har sitt eige tonefall og setningsmelodi. Det er like sant for teikn som tale: dialekten viser kor du kjem frå!
Visste du?
Estisk tilhører det Finsk-Ugriske språk. Det er derfor knyttet til Finsk og Ungarsk. Men paralleller til det Ungarske er vanskelig å se. Mange tror Estisk ligner på Latvisk og Litauisk. Det er helt feil. Begge disse språkene tilhører en helt annen språkfamilie. Estisk har ikke noe grammatisk kjønn. Det er ingen forskjeller mellom det feminine og maskuline. I stede er det 14 forskjellige saker. Staving av Estisk er ikke veldig vanskelig. Det avhenger av uttalen. Dette burde definitivt øves inn med noen som har dette som morsmål. Hvis du ønsker å lære Estisk krever det disiplin og tålmodighet. Estlenderne overser med glede små feil som blir gjort av utlendinger. De er fornøyd med alle som er interessert i deres språk!