Kva jobbar du med?
ሞያ-ም--ን-- እዩ?
ሞ___ እ___ እ__
ሞ-ኹ- እ-ታ- እ-?
-------------
ሞያኹም እንታይ እዩ?
0
m----̱-mi-ini--y- i--?
m_______ i______ i___
m-y-h-u-i i-i-a-i i-u-
----------------------
moyaẖumi initayi iyu?
Kva jobbar du med?
ሞያኹም እንታይ እዩ?
moyaẖumi initayi iyu?
Mannen min er lege.
ሰብኣየ---ይኡ--ኪ- -ዩ ።
ሰ____ ሞ__ ሓ__ እ_ ።
ሰ-ኣ-ይ ሞ-ኡ ሓ-ም እ- ።
------------------
ሰብኣየይ ሞይኡ ሓኪም እዩ ።
0
sebi-a--yi---y-’u-h--k-mi-iyu ።
s_________ m_____ ḥ_____ i__ ።
s-b-’-y-y- m-y-’- h-a-ī-i i-u ።
-------------------------------
sebi’ayeyi moyi’u ḥakīmi iyu ።
Mannen min er lege.
ሰብኣየይ ሞይኡ ሓኪም እዩ ።
sebi’ayeyi moyi’u ḥakīmi iyu ።
Eg jobbar deltid som sjukepleiar.
ኣነ -ሳብ--ር- መ-ልቲ ----ር-(ሓ-ዚ---ኪም- -ሰር-።
ኣ_ ክ__ ፍ__ መ___ ከ_ ነ_______ ሓ___ እ____
ኣ- ክ-ብ ፍ-ቂ መ-ል- ከ- ነ-ስ-ሓ-ዚ- ሓ-ም- እ-ር-።
--------------------------------------
ኣነ ክሳብ ፍርቂ መዓልቲ ከም ነርስ(ሓጋዚት ሓኪም] እሰርሕ።
0
a-----sabi-f--ik’--me-al-tī k-m---er----ḥa-a-----h--kī-i)--s-riḥi።
a__ k_____ f______ m_______ k___ n______________ ḥ______ i_______
a-e k-s-b- f-r-k-ī m-‘-l-t- k-m- n-r-s-(-̣-g-z-t- h-a-ī-i- i-e-i-̣-።
--------------------------------------------------------------------
ane kisabi firik’ī me‘alitī kemi nerisi(ḥagazīti ḥakīmi) iseriḥi።
Eg jobbar deltid som sjukepleiar.
ኣነ ክሳብ ፍርቂ መዓልቲ ከም ነርስ(ሓጋዚት ሓኪም] እሰርሕ።
ane kisabi firik’ī me‘alitī kemi nerisi(ḥagazīti ḥakīmi) iseriḥi።
Snart blir vi pensjonistar.
ኣብ-ቀ--------ን--- --።
ኣ_ ቀ__ ጥ__ ክ____ ኢ__
ኣ- ቀ-ባ ጥ-ታ ክ-ቕ-ል ኢ-።
--------------------
ኣብ ቀረባ ጥሮታ ክንቕበል ኢና።
0
a-- k-e--ba----rot- k-n-k-’-b--i--na።
a__ k______ t______ k__________ ī___
a-i k-e-e-a t-i-o-a k-n-k-’-b-l- ī-a-
-------------------------------------
abi k’ereba t’irota kiniḵ’ibeli īna።
Snart blir vi pensjonistar.
ኣብ ቀረባ ጥሮታ ክንቕበል ኢና።
abi k’ereba t’irota kiniḵ’ibeli īna።
Men skattane er høge.
ግን-እቲ -ረጽ--ዕ- እ-።
ግ_ እ_ ቀ__ ላ__ እ__
ግ- እ- ቀ-ጽ ላ-ሊ እ-።
-----------------
ግን እቲ ቀረጽ ላዕሊ እዩ።
0
g-ni itī k-eret--i--a---ī-i-u።
g___ i__ k________ l_____ i___
g-n- i-ī k-e-e-s-i l-‘-l- i-u-
------------------------------
gini itī k’erets’i la‘ilī iyu።
Men skattane er høge.
ግን እቲ ቀረጽ ላዕሊ እዩ።
gini itī k’erets’i la‘ilī iyu።
Og helseforsikringa er dyr.
ከ- ኡ-ን -ን--ንስ --- -ዩ።
ከ_ ኡ__ ኢ_____ ክ__ እ__
ከ- ኡ-ን ኢ-ሹ-ን- ክ-ር እ-።
---------------------
ከም ኡውን ኢንሹራንስ ክቡር እዩ።
0
k-mi-u---i---i-h-ra-is-----u-i----።
k___ u____ ī___________ k_____ i___
k-m- u-i-i ī-i-h-r-n-s- k-b-r- i-u-
-----------------------------------
kemi uwini īnishuranisi kiburi iyu።
Og helseforsikringa er dyr.
ከም ኡውን ኢንሹራንስ ክቡር እዩ።
kemi uwini īnishuranisi kiburi iyu።
Kva har du lyst til å bli?
እ-ታይ--ኻ----ውን ትደሊ?
እ___ ኢ_ ክ____ ት___
እ-ታ- ኢ- ክ-ከ-ን ት-ሊ-
------------------
እንታይ ኢኻ ክትከውን ትደሊ?
0
init-y- ī----kit--e-in- ----lī?
i______ ī__ k_________ t______
i-i-a-i ī-̱- k-t-k-w-n- t-d-l-?
-------------------------------
initayi īẖa kitikewini tidelī?
Kva har du lyst til å bli?
እንታይ ኢኻ ክትከውን ትደሊ?
initayi īẖa kitikewini tidelī?
Eg vil bli ingeniør.
ኣ- --ጂኒ- ---- --ል-።
ኣ_ አ____ ክ___ እ____
ኣ- አ-ጂ-ር ክ-ው- እ-ል-።
-------------------
ኣነ አንጂኒር ክኸውን እደልየ።
0
an--ān---nī-i--iẖewi-i----l---።
a__ ā________ k_______ i_______
a-e ā-i-ī-ī-i k-h-e-i-i i-e-i-e-
--------------------------------
ane ānijīnīri kiẖewini ideliye።
Eg vil bli ingeniør.
ኣነ አንጂኒር ክኸውን እደልየ።
ane ānijīnīri kiẖewini ideliye።
Eg vil studere ved universitetet.
ኣብ----ርስ- ክ--ር እየ--ደል-።
ኣ_ ዩ_____ ክ___ እ_ ዝ____
ኣ- ዩ-ቨ-ስ- ክ-ሃ- እ- ዝ-ል-።
-----------------------
ኣብ ዩኒቨርስቲ ክመሃር እየ ዝደልየ።
0
ab- y-n-verisi-ī---mehar- --e-zid---ye።
a__ y___________ k_______ i__ z________
a-i y-n-v-r-s-t- k-m-h-r- i-e z-d-l-y-።
---------------------------------------
abi yunīverisitī kimehari iye zideliye።
Eg vil studere ved universitetet.
ኣብ ዩኒቨርስቲ ክመሃር እየ ዝደልየ።
abi yunīverisitī kimehari iye zideliye።
Eg er praktikant.
ኣነ -ራ--ካን--ተ-ማሪ -ብ--ካል- --።
ኣ_ ፕ___________ ኣ_ ት___ እ__
ኣ- ፕ-ክ-ካ-ት-ተ-ማ- ኣ- ት-ል- እ-።
---------------------------
ኣነ ፕራክቲካንት(ተጀማሪ ኣብ ትካል] እየ።
0
ane ----kit-------(t--emarī -----i--l-- iy-።
a__ p______________________ a__ t______ i___
a-e p-r-k-t-k-n-t-(-e-e-a-ī a-i t-k-l-) i-e-
--------------------------------------------
ane pirakitīkaniti(tejemarī abi tikali) iye።
Eg er praktikant.
ኣነ ፕራክቲካንት(ተጀማሪ ኣብ ትካል] እየ።
ane pirakitīkaniti(tejemarī abi tikali) iye።
Eg tenar ikkje mykje.
ብዙ--እቶት-የ-ለ--።
ብ__ እ__ የ_____
ብ-ሕ እ-ት የ-ለ-ን-
--------------
ብዙሕ እቶት የብለይን።
0
bizuh-i i--ti-yebile-ini።
b_____ i____ y__________
b-z-h-i i-o-i y-b-l-y-n-።
-------------------------
bizuḥi itoti yebileyini።
Eg tenar ikkje mykje.
ብዙሕ እቶት የብለይን።
bizuḥi itoti yebileyini።
Eg tek praksis i utlandet.
ኣነ-ፕራ---ም ኣብ--ጻ- --ብር‘-።
ኣ_ ፕ_____ ኣ_ ወ__ ክ______
ኣ- ፕ-ክ-ኩ- ኣ- ወ-ኢ ክ-ብ-‘-።
------------------------
ኣነ ፕራክቲኩም ኣብ ወጻኢ ክገብር‘የ።
0
ane--i-ak--ī--mi -bi w-t--a’ī-k-ge-iri‘-e።
a__ p___________ a__ w_______ k___________
a-e p-r-k-t-k-m- a-i w-t-’-’- k-g-b-r-‘-e-
------------------------------------------
ane pirakitīkumi abi wets’a’ī kigebiri‘ye።
Eg tek praksis i utlandet.
ኣነ ፕራክቲኩም ኣብ ወጻኢ ክገብር‘የ።
ane pirakitīkumi abi wets’a’ī kigebiri‘ye።
Det er sjefen min.
እዚ-ሓላ-ይ እዩ።
እ_ ሓ___ እ__
እ- ሓ-ፋ- እ-።
-----------
እዚ ሓላፋይ እዩ።
0
izī--̣-l-fayi iy-።
i__ ḥ_______ i___
i-ī h-a-a-a-i i-u-
------------------
izī ḥalafayi iyu።
Det er sjefen min.
እዚ ሓላፋይ እዩ።
izī ḥalafayi iyu።
Eg har hyggelege kollegaer.
ብ-ኻ----ርሕ---ለ--ኒ ።
ብ___ ም____ ኣ____ ።
ብ-ኻ- ም-ር-ቲ ኣ-አ-ኒ ።
------------------
ብሩኻት ምሳርሕቲ ኣለአዉኒ ።
0
bir-ẖ-ti--i---iḥit- -le---u-- ።
b_______ m_________ a________ ።
b-r-h-a-i m-s-r-h-i-ī a-e-ā-u-ī ።
---------------------------------
biruẖati misariḥitī ale’āwunī ።
Eg har hyggelege kollegaer.
ብሩኻት ምሳርሕቲ ኣለአዉኒ ።
biruẖati misariḥitī ale’āwunī ።
Vi et lunsj i kantina.
ፋዱ- ---ግዜ--- -ን-ነ---ሽ-----መ--]--ና ንኸይድ ።
ፋ__ ኩ_ ግ_ ና_ ካ________ ቤ______ ኢ_ ን___ ።
ፋ-ስ ኩ- ግ- ና- ካ-ቲ-(-እ-ቶ ቤ---ግ-] ኢ- ን-ይ- ።
----------------------------------------
ፋዱስ ኩሉ ግዜ ናብ ካንቲነ(ንእሽቶ ቤት-መግቢ] ኢና ንኸይድ ።
0
f-dus--k--u g-zē n-b- ---i-īne---’is---o ------eg-bī- -na-ni---y-di-።
f_____ k___ g___ n___ k_________________ b___________ ī__ n_______ ።
f-d-s- k-l- g-z- n-b- k-n-t-n-(-i-i-h-t- b-t---e-i-ī- ī-a n-h-e-i-i ።
---------------------------------------------------------------------
fadusi kulu gizē nabi kanitīne(ni’ishito bēti-megibī) īna niẖeyidi ።
Vi et lunsj i kantina.
ፋዱስ ኩሉ ግዜ ናብ ካንቲነ(ንእሽቶ ቤት-መግቢ] ኢና ንኸይድ ።
fadusi kulu gizē nabi kanitīne(ni’ishito bēti-megibī) īna niẖeyidi ።
Eg ser etter arbeid.
ኣ----ሕ እደ- ኣሎ-።
ኣ_ ስ__ እ__ ኣ___
ኣ- ስ-ሕ እ-ሊ ኣ-ኹ-
---------------
ኣነ ስራሕ እደሊ ኣሎኹ።
0
a-e s--ah-i i-el- --o--u።
a__ s_____ i____ a_____
a-e s-r-h-i i-e-ī a-o-̱-።
-------------------------
ane siraḥi idelī aloẖu።
Eg ser etter arbeid.
ኣነ ስራሕ እደሊ ኣሎኹ።
ane siraḥi idelī aloẖu።
Eg har vore arbeidslaus i eitt år.
ኣነ-ን-ደ --ት ስራ--ኣ-ቦ----።
ኣ_ ን__ ዓ__ ስ______ ኮ___
ኣ- ን-ደ ዓ-ት ስ-ሕ-ኣ-ቦ ኮ-ነ-
-----------------------
ኣነ ንሓደ ዓመት ስራሕ-ኣልቦ ኮይነ።
0
ane--i-̣-de ‘---ti -i-aḥ--ali-- -o-in-።
a__ n_____ ‘_____ s___________ k______
a-e n-h-a-e ‘-m-t- s-r-h-i-a-i-o k-y-n-።
----------------------------------------
ane niḥade ‘ameti siraḥi-alibo koyine።
Eg har vore arbeidslaus i eitt år.
ኣነ ንሓደ ዓመት ስራሕ-ኣልቦ ኮይነ።
ane niḥade ‘ameti siraḥi-alibo koyine።
Her i landet er det for mange arbeidsledige.
ኣ-- ሃ-ር‘- ስ-- --ቦን---በዚ-።
ኣ__ ሃ____ ስ__ ኣ_____ በ___
ኣ-ዚ ሃ-ር-ዚ ስ-ሕ ኣ-ቦ-ነ- በ-ሑ-
-------------------------
ኣብዚ ሃገር‘ዚ ስራሕ ኣልቦንነት በዚሑ።
0
abi-ī hag--i‘-ī ----h-- ----oni-et- b-----u።
a____ h________ s_____ a__________ b______
a-i-ī h-g-r-‘-ī s-r-h-i a-i-o-i-e-i b-z-h-u-
--------------------------------------------
abizī hageri‘zī siraḥi alibonineti bezīḥu።
Her i landet er det for mange arbeidsledige.
ኣብዚ ሃገር‘ዚ ስራሕ ኣልቦንነት በዚሑ።
abizī hageri‘zī siraḥi alibonineti bezīḥu።