Ordliste

nn Konjunksjonar 3   »   sk Spojky 3

96 [nittiseks]

Konjunksjonar 3

Konjunksjonar 3

96 [deväťesiatšesť]

Spojky 3

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Slovak Spel Meir
Eg står opp så snart vekkjarklokka ringjer. V-ta---- l------zazvon--budík. V_______ l__ č_ z______ b_____ V-t-n-m- l-n č- z-z-o-í b-d-k- ------------------------------ Vstanem, len čo zazvoní budík. 0
Eg blir trøytt så snart eg må studere. So----a-ený,-l----o -a --m uč-ť. S__ u_______ l__ č_ s_ m__ u____ S-m u-a-e-ý- l-n č- s- m-m u-i-. -------------------------------- Som unavený, len čo sa mám učiť. 0
Eg skal slutte å jobbe straks eg blir seksti. Pres--n-m-pr-covať- -en--o-----m-m-ť 6-. P________ p________ l__ č_ b____ m__ 6__ P-e-t-n-m p-a-o-a-, l-n č- b-d-m m-ť 6-. ---------------------------------------- Prestanem pracovať, len čo budem mať 60. 0
Når ringjer du? K--- z-v-l--e? K___ z________ K-d- z-v-l-t-? -------------- Kedy zavoláte? 0
Så snart eg har tid. L---------em---- -hv-ľu-čas. L__ č_ b____ m__ c_____ č___ L-n č- b-d-m m-ť c-v-ľ- č-s- ---------------------------- Len čo budem mať chvíľu čas. 0
Han ringjer så snart han har litt tid. Z----á,-le- -o bude-mať --s. Z______ l__ č_ b___ m__ č___ Z-v-l-, l-n č- b-d- m-ť č-s- ---------------------------- Zavolá, len čo bude mať čas. 0
Kor lenge skal du arbeide? A-o---ho-b----e----c-v-ť? A__ d___ b_____ p________ A-o d-h- b-d-t- p-a-o-a-? ------------------------- Ako dlho budete pracovať? 0
Eg skal arbeide så lenge eg kan. B--e---raco-ať---okiaľ-b---m --cť. B____ p________ p_____ b____ m____ B-d-m p-a-o-a-, p-k-a- b-d-m m-c-. ---------------------------------- Budem pracovať, pokiaľ budem môcť. 0
Eg skal arbeide så lenge eg er frisk. B--e----a-o-------ki-- --d-m--drav-. B____ p________ p_____ b____ z______ B-d-m p-a-o-a-, p-k-a- b-d-m z-r-v-. ------------------------------------ Budem pracovať, pokiaľ budem zdravý. 0
Han ligg i senga i staden for å jobbe. Le-- - --s-el- nam---t- t---- --y p--co-a-. L___ v p______ n_______ t____ a__ p________ L-ž- v p-s-e-i n-m-e-t- t-h-, a-y p-a-o-a-. ------------------------------------------- Leží v posteli namiesto toho, aby pracoval. 0
Ho les avisa i staden for å lage mat. Čí-a---vi-y -am-es-o---ho,--b- ---i-a. Č___ n_____ n_______ t____ a__ v______ Č-t- n-v-n- n-m-e-t- t-h-, a-y v-r-l-. -------------------------------------- Číta noviny namiesto toho, aby varila. 0
Han sit på kroa i staden for å gå heim. S-dí v krč-- n-m-e--o --h-----y --i-l-d-m--. S___ v k____ n_______ t____ a__ i____ d_____ S-d- v k-č-e n-m-e-t- t-h-, a-y i-i-l d-m-v- -------------------------------------------- Sedí v krčme namiesto toho, aby išiel domov. 0
Så vidt eg veit, bur han her. P-ki-ľ vi--,-b--a--u. P_____ v____ b___ t__ P-k-a- v-e-, b-v- t-. --------------------- Pokiaľ viem, býva tu. 0
Så vidt eg veit, er kona hans sjuk. Po--a---i--- j--j--o ž-n--c--r-. P_____ v____ j_ j___ ž___ c_____ P-k-a- v-e-, j- j-h- ž-n- c-o-á- -------------------------------- Pokiaľ viem, je jeho žena chorá. 0
Så vidt eg veit, er han arbeidslaus. P----ľ--ie-,----n-----st----. P_____ v____ j_ n____________ P-k-a- v-e-, j- n-z-m-s-n-n-. ----------------------------- Pokiaľ viem, je nezamestnaný. 0
Eg forsov meg, elles hadde eg kome tidsnok. Z----- s--,---ak----so--bol d--h--ľny. Z_____ s___ i___ b_ s__ b__ d_________ Z-s-a- s-m- i-a- b- s-m b-l d-c-v-ľ-y- -------------------------------------- Zaspal som, inak by som bol dochvíľny. 0
Eg mista bussen, elles hadde eg kome tidsnok. Zm-šk-----m------us,--na--by -om-b-l --chv-ľ-y. Z______ s__ a_______ i___ b_ s__ b__ d_________ Z-e-k-l s-m a-t-b-s- i-a- b- s-m b-l d-c-v-ľ-y- ----------------------------------------------- Zmeškal som autobus, inak by som bol dochvíľny. 0
Eg fann ikkje vegen, elles hadde eg vore tidsnok. N----iel-s-m -estu--ina---- -o-------och---n-. N_______ s__ c_____ i___ b_ s__ b__ d_________ N-n-š-e- s-m c-s-u- i-a- b- s-m b-l d-c-v-ľ-y- ---------------------------------------------- Nenašiel som cestu, inak by som bol dochvíľny. 0

Språk og matematikk

Tankar og språk høyrer saman. Dei påverkar kvarandre gjensidig. Språklege strukturar pregar tankestrukturane våre. I nokre språk finst det til dømes ingen ord for tal. Språkbrukarane forstår ikkje konseptet tal. Og matematikk og språk høyrer samen på ein måte. Grammatiske og matematiske strukturar er ofte like. Nokre forskarar trur at dei også blir handsama likt. Dei trur at språksenteret òg er ansvarleg for matematikk. Det kan hjelpe hjernen å gjere utrekningar. Men nye studiar har kome til andre slutningar. Dei syner at hjernen vår handsamar matematikk utan språk. Forskarane undersøkte tre menn. Hjernane deira var skada. Difor var språksenteret skada. Mennene hadde store problem med å snakke. Dei kunne ikkje lenger formulere enkle setningar. Og dei kunne ikkje forstå ord heller. Etter språktesten skulle mennene løyse rekneoppgåver. Nokre av desse matematiske nøttene var særs innvikla. Likevel greidde forsøkspersonane å løyse dei! Resultata av denne studien er særs interessante. Det syner at matematikken ikkje blir koda med ord. Det kan hende at språk og matematikk har same opphav. Båe blir handsama i same senteret. Men matematikk treng ikkje omsetjast til språk fyrst. Kanskje utvikla språk og matematikk seg saman òg... Og når hjernen er ferdig utvikla, eksisterer dei kvar for seg!