Ordliste

nn Konjunksjonar 2   »   sk Spojky 2

95 [nittifem]

Konjunksjonar 2

Konjunksjonar 2

95 [deväťdesiatpäť]

Spojky 2

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Slovak Spel Meir
Når slutta ho å jobbe? O-k-dy u--via- -e---cu--? O_____ u_ v___ n_________ O-k-d- u- v-a- n-p-a-u-e- ------------------------- Odkedy už viac nepracuje? 0
Sidan ho vart gift? Od---- s--db-? O_ j__ s______ O- j-j s-a-b-? -------------- Od jej svadby? 0
Ja, ho har ikkje jobba sidan ho vart gift. Á--- u--v--c-ne-ra-uje--odk--y--a---d-la. Á___ u_ v___ n_________ o_____ s_ v______ Á-o- u- v-a- n-p-a-u-e- o-k-d- s- v-d-l-. ----------------------------------------- Áno, už viac nepracuje, odkedy sa vydala. 0
Sidan ho vart gift, har ho ikkje jobba. Odk--y -- -yd--a, už-v----n--rac-je. O_____ s_ v______ u_ v___ n_________ O-k-d- s- v-d-l-, u- v-a- n-p-a-u-e- ------------------------------------ Odkedy sa vydala, už viac nepracuje. 0
Sidan dei kjenner kvarandre, er dei lukkelege. Odkedy-s--p-z-aj----- -ť-s-ní. O_____ s_ p_______ s_ š_______ O-k-d- s- p-z-a-ú- s- š-a-t-í- ------------------------------ Odkedy sa poznajú, sú šťastní. 0
Sidan dei har born, går dei sjeldan ut. Odk----maj--deti,--en zri---a---- i-ú ----r-v-n. O_____ m___ d____ l__ z__________ i__ v____ v___ O-k-d- m-j- d-t-, l-n z-i-d-a-e-y i-ú v-č-r v-n- ------------------------------------------------ Odkedy majú deti, len zriedkakedy idú večer von. 0
Når ringjer ho? K--y-t--efon-j-? K___ t__________ K-d- t-l-f-n-j-? ---------------- Kedy telefonuje? 0
Medan ho køyrer? Poč-s----d-? P____ j_____ P-č-s j-z-y- ------------ Počas jazdy? 0
Ja, medan ho køyrer bil. Á--, p-ča- -oh---ak- --f-ru-e-a-to. Á___ p____ t____ a__ š_______ a____ Á-o- p-č-s t-h-, a-o š-f-r-j- a-t-. ----------------------------------- Áno, počas toho, ako šoféruje auto. 0
Ho ringjer medan ho køyrer bil. Te-e-on--e-p-čas--o-o- --o--o---uj--auto. T_________ p____ t____ a__ š_______ a____ T-l-f-n-j- p-č-s t-h-, a-o š-f-r-j- a-t-. ----------------------------------------- Telefonuje počas toho, ako šoféruje auto. 0
Ho ser på fjernsyn medan ho stryk tøy. P-i--ehl-n- -l--uj- t--e--z-u. P__ ž______ s______ t_________ P-i ž-h-e-í s-e-u-e t-l-v-z-u- ------------------------------ Pri žehlení sleduje televíziu. 0
Ho høyrer på musikk medan ho gjer oppgåvene sine. Pri pí-aní d----ic- -l-h------a ----u. P__ p_____ d_______ ú___ p_____ h_____ P-i p-s-n- d-m-c-c- ú-o- p-č-v- h-d-u- -------------------------------------- Pri písaní domácich úloh počúva hudbu. 0
Eg ser ingenting når eg ikkje har på meg briller. N----------, ke- --m-m o----a-e. N______ n___ k__ n____ o________ N-v-d-m n-č- k-ď n-m-m o-u-i-r-. -------------------------------- Nevidím nič, keď nemám okuliare. 0
Eg forstår ingenting når musikken er så høg. Nič-mu n-ro---ie-- -eď-h-------a-ta--n----s. N_____ n__________ k__ h__ h____ t__ n______ N-č-m- n-r-z-m-e-, k-ď h-á h-d-a t-k n-h-a-. -------------------------------------------- Ničomu nerozumiem, keď hrá hudba tak nahlas. 0
Eg luktar ingenting når eg er forkjøla. N--íti--n-č,-keď--á- nádchu. N______ n___ k__ m__ n______ N-c-t-m n-č- k-ď m-m n-d-h-. ---------------------------- Necítim nič, keď mám nádchu. 0
Vi tek ei drosje viss det regnar. I-e-e taxík--,---- p-š-. I____ t_______ k__ p____ I-e-e t-x-k-m- k-ď p-š-. ------------------------ Ideme taxíkom, keď prší. 0
Vi vil reise jorda rundt viss vi vinn i lotto. K-ď v-----e v l-----i----d-me ce-t-va----olo sveta. K__ v______ v l_______ b_____ c_______ o____ s_____ K-ď v-h-á-e v l-t-r-i- b-d-m- c-s-o-a- o-o-o s-e-a- --------------------------------------------------- Keď vyhráme v lotérii, budeme cestovať okolo sveta. 0
Vi begynner å ete viss han ikkje kjem snart. Začn--e-----dl--- -k čo--o----e-----. Z______ s j______ a_ č______ n_______ Z-č-e-e s j-d-o-, a- č-s-o-o n-p-í-e- ------------------------------------- Začneme s jedlom, ak čoskoro nepríde. 0

Språka i den Europeiske Unionen

I dag er det meir enn 25 statar i den Europeiske Unionen. I framtida vil det vere endå fleire land i EU. Eit nytt land tyder vanlegvis eit nytt språk til. For tida blir det brukt meir enn 20 ulike språk i EU. Alle språka i den Europeiske Unionen er likeverdige. Dette språklege mangfaldet er fascinerande. Men det kan òg føre til problem. Skeptikarar meinar at dei mange språka er til hinder for EU. Dei hindrar eit effektivt samarbeid. Nokre tenkjer at det burde vere eitt felles språk. Alle landa burde kunne kommunisere på dette språket. Men det er ikkje så enkelt. Du kan ikkje utnemne noko språk til einaste offisielle språk. Dei andre landa ville føle seg forbigåtte. Og det finst ikkje noko verkeleg nøytralt språk i Europa... Og eit konstruert språk som esperanto ville heller ikkje fungere. Fordi kulturen til eit land speglar seg i språket. Difor ville ikkje noko land ta til seg dette språket. Landa ser språket som ein del av identiten sin. Språkpolitikk er eit viktig punkt på dagsordenen i EU. Det finst til og med ein eigen komissær for fleirspråklegheit. EU har mest omsetjarar og tolkar i verda. Om lag 3.500 menneske arbeider for å få til avtaler. Men ikkje alle dokument kan omsetjast. Det ville ta for mykje tid og pengar. Dei fleste papira blir berre omsette til eitt språk. Dei mange språka er ei av hovudutfordringane i EU. Europa skal sameine seg utan å miste dei mange identitetane sine!