Ordliste

nn Fortid 1   »   sk Minulý čas 1

81 [åttiein]

Fortid 1

Fortid 1

81 [osemdesiatjeden]

Minulý čas 1

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Slovak Spel Meir
skrive p--ať p____ p-s-ť ----- písať 0
Han skreiv eit brev. Pí-a---ist. P____ l____ P-s-l l-s-. ----------- Písal list. 0
Og ho skreiv eit kort. A--na pí--l- po-ľ-d-ic-. A o__ p_____ p__________ A o-a p-s-l- p-h-a-n-c-. ------------------------ A ona písala pohľadnicu. 0
lese č-t-ť č____ č-t-ť ----- čítať 0
Eg las eit magasin. Ćíta--č--opis. Ć____ č_______ Ć-t-l č-s-p-s- -------------- Ćítal časopis. 0
Og ho las ei bok. A-ona-číta-a ----u. A o__ č_____ k_____ A o-a č-t-l- k-i-u- ------------------- A ona čítala knihu. 0
ta v--a-, z--rať v_____ z_____ v-i-ť- z-b-a- ------------- vziať, zobrať 0
Han tok ein sigarett. V--l si --ga----. V___ s_ c________ V-a- s- c-g-r-t-. ----------------- Vzal si cigaretu. 0
Ho tok eit stykke sjokoladekake. V-ala-si k-s-- čokolá-y. V____ s_ k____ č________ V-a-a s- k-s-k č-k-l-d-. ------------------------ Vzala si kúsok čokolády. 0
Han var utru, men ho var trufast. On-bo- -e--rn-, --e o-a-bol- ---n-. O_ b__ n_______ a__ o__ b___ v_____ O- b-l n-v-r-ý- a-e o-a b-l- v-r-á- ----------------------------------- On bol neverný, ale ona bola verná. 0
Han var lat, men ho var flittig. O----l le---ý- al---na ---- u-i---n-. O_ b__ l______ a__ o__ b___ u________ O- b-l l-n-v-, a-e o-a b-l- u-i-o-n-. ------------------------------------- On bol lenivý, ale ona bola usilovná. 0
Han var fattig, men ho var rik. O- ----ch-do--ý- ale -na-bo---boh-t-. O_ b__ c________ a__ o__ b___ b______ O- b-l c-u-o-n-, a-e o-a b-l- b-h-t-. ------------------------------------- On bol chudobný, ale ona bola bohatá. 0
Han hadde ingen pengar, berre gjeld. N--al-peniaze- a-e--l--. N____ p_______ a__ d____ N-m-l p-n-a-e- a-e d-h-. ------------------------ Nemal peniaze, ale dlhy. 0
Han hadde ikkje flaks, berre uflaks. N-m-l ---st-----le smo-u. N____ š_______ a__ s_____ N-m-l š-a-t-e- a-e s-o-u- ------------------------- Nemal šťastie, ale smolu. 0
Han lukkast ikkje, han berre mislukkast. Ne-a----p---,-ale---ús-ec-. N____ ú______ a__ n________ N-m-l ú-p-c-, a-e n-ú-p-c-. --------------------------- Nemal úspech, ale neúspech. 0
Han var ikkje fornøgd, men misfornøgd. N-----s---ojný- -l- -e------ný. N____ s________ a__ n__________ N-b-l s-o-o-n-, a-e n-s-o-o-n-. ------------------------------- Nebol spokojný, ale nespokojný. 0
Han var ikkje lukkeleg, men ulukkeleg. N---l-š-as--ý, a-e n-----tn-. N____ š_______ a__ n_________ N-b-l š-a-t-ý- a-e n-š-a-t-ý- ----------------------------- Nebol šťastný, ale nešťastný. 0
Han var ikkje sympatisk, men usympatisk. N-bol -ympa-i---,---- --s--pa-i-k-. N____ s__________ a__ n____________ N-b-l s-m-a-i-k-, a-e n-s-m-a-i-k-. ----------------------------------- Nebol sympatický, ale nesympatický. 0

Korleis born lærer å snakke rett

Så snart eit menneske er fødd, kommuniserer det med andre. Babyar skrik når dei vil noko. Når dei er eit par månader gamle, kan dei allereie seie nokre enkle ord. Når dei er to år gamle, kan dei seie setningar på om lag tre ord. Du kan ikkje påverke når born byrjar å snakke. Men du kan påverke kor godt dei lærer morsmålet sitt! For å få til det, er det nokre ting du må passe på. Det viktigaste er at barnet som skal lære, alltid er motivert. Barnet må forstå at det oppnår noko når det snakkar. For speborn er eit smil ei positiv tilbakemelding. Større born søkjer dialog med omverda si. Dei rettar seg inn mot korleis menneske rundt dei snakkar. Difor er språkkunna til foreldra og andre oppdragarar viktig. Og born må lære at språket er verdifullt! Difor bør dei alltid ha det moro. Høgtlesing viser borna kor spennande språk kan vere. Foreldre bør gjere det så mykje som mogleg med barnet sitt. Når eit barn opplever mykje, vil det snakke om det. Born som veks opp tospråklege, treng faste reglar. Dei må vite kva språk som kan brukast med kven. Slik kan dei lære å skilje mellom språka. Når borna byrjar på skule, endrar språket deira seg. Dei lærer eit nytt omgangsspråk. Då er det viktig at foreldra passar på korleis barnet deira snakkar. Studiar viser at det fyrste språket pregar hjernen for alltid. Det vi lærer som born, er med oss resten av livet. Den som lærer morsmålet sitt godt, har nytte av det seinare. Han lærer nye ting snøggare og betre - ikkje berre framandspråk...