Parlør

no I huset   »   af In en om die huis

17 [sytten]

I huset

I huset

17 [sewentien]

In en om die huis

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk afrikaans Spill Mer
Dette er huset vårt. Ons --is-----ier. O__ h___ i_ h____ O-s h-i- i- h-e-. ----------------- Ons huis is hier. 0
Taket er øverst. B--is-d-e-d--. B_ i_ d__ d___ B- i- d-e d-k- -------------- Bo is die dak. 0
Kjelleren er nede. On--r ---d---k-l-er. O____ i_ d__ k______ O-d-r i- d-e k-l-e-. -------------------- Onder is die kelder. 0
Bak huset er det en hage. A-----di- h-is is--n---in. A____ d__ h___ i_ ’_ t____ A-t-r d-e h-i- i- ’- t-i-. -------------------------- Agter die huis is ’n tuin. 0
Foran huset er det ingen gate. Voo- -i---u-s-i- -aa- n-e--n---------ie. V___ d__ h___ i_ d___ n__ ’_ s_____ n___ V-o- d-e h-i- i- d-a- n-e ’- s-r-a- n-e- ---------------------------------------- Voor die huis is daar nie ’n straat nie. 0
Ved siden av huset står det trær. L-n-----e-h-i- i- --ar --me. L____ d__ h___ i_ d___ b____ L-n-s d-e h-i- i- d-a- b-m-. ---------------------------- Langs die huis is daar bome. 0
Dette er leiligheten min. H-er-i- -- -oonst--. H___ i_ m_ w________ H-e- i- m- w-o-s-e-. -------------------- Hier is my woonstel. 0
Her er kjøkkenet og badet. H-er -s -i--k-m-uis e--die ba-k--e-. H___ i_ d__ k______ e_ d__ b________ H-e- i- d-e k-m-u-s e- d-e b-d-a-e-. ------------------------------------ Hier is die kombuis en die badkamer. 0
Der er stua og soverommet. D----is -ie--oo--a--r e- -ie---a--k--e-. D___ i_ d__ w________ e_ d__ s__________ D-a- i- d-e w-o-k-m-r e- d-e s-a-p-a-e-. ---------------------------------------- Daar is die woonkamer en die slaapkamer. 0
Inngangsdøren er låst. Die v-o-deur--s -e-l---. D__ v_______ i_ g_______ D-e v-o-d-u- i- g-s-u-t- ------------------------ Die voordeur is gesluit. 0
Men vinduene er åpne. Maa---i- -e-s-ers ---oop. M___ d__ v_______ i_ o___ M-a- d-e v-n-t-r- i- o-p- ------------------------- Maar die vensters is oop. 0
Det er varmt i dag. D-t--s --r- v---ag. D__ i_ w___ v______ D-t i- w-r- v-n-a-. ------------------- Dit is warm vandag. 0
Vi går inn i stua. O-s--aa-----n---er----. O__ g___ w________ t___ O-s g-a- w-o-k-m-r t-e- ----------------------- Ons gaan woonkamer toe. 0
Der er det en sofa og en lenestol. D--- -s ’--r-s---- en-’----un---el. D___ i_ ’_ r______ e_ ’_ l_________ D-a- i- ’- r-s-a-k e- ’- l-u-s-o-l- ----------------------------------- Daar is ’n rusbank en ’n leunstoel. 0
Værsågod, sett deg! S--, --se--i-f! S___ a_________ S-t- a-s-b-i-f- --------------- Sit, asseblief! 0
Der står datamaskinen min. Daar --a-n--y-r-k-n-a-. D___ s____ m_ r________ D-a- s-a-n m- r-k-n-a-. ----------------------- Daar staan my rekenaar. 0
Der står stereoanlegget mitt. Daa--s-a-n m-------oust--. D___ s____ m_ h___________ D-a- s-a-n m- h-ë-r-u-t-l- -------------------------- Daar staan my hoëtroustel. 0
TVen er ganske ny. D-- --l---s-- i---plin--rn---. D__ t________ i_ s____________ D-e t-l-v-s-e i- s-l-n-e-n-u-. ------------------------------ Die televisie is splinternuut. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Hebraisk er et Afro-Asiatisk språk. Det er nært knyttet til Arabisk og Arameisk. Hebraisk er morsmål for 5 millioner mennesker. Moderne Hebraisk er et kunstig skapt språk. Det er basert på lang-utdødd gammel hebraisk. Vokabular og grammatikk ble delvis lånt fra andre språk. På denne måten ble gammel hebraisk bevisst omgjort til et moderne standard språk. Denne planlagte språkendringen er unik på verdensbasis. Det hebraiske semiotiske system består av et konsonant alfabet. Dette betyr at vokaler ikke er skrevet, det er en regel. De har ikke sine egne bokstaver. Hebraiske tekster er lest fra høyre mot venstre. Symbolene stammer fra en 3000 år gammel tradisjon. Den som lærer Hebraisk lærer en del av kultur historien på samme tid. Gi det en sjanse!