Parlør

no I huset   »   sl V hiši

17 [sytten]

I huset

I huset

17 [sedemnajst]

V hiši

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk slovensk Spill Mer
Dette er huset vårt. Tuka- -e naš---i-a. T____ j_ n___ h____ T-k-j j- n-š- h-š-. ------------------- Tukaj je naša hiša. 0
Taket er øverst. Z----j-je -tr--a. Z_____ j_ s______ Z-o-a- j- s-r-h-. ----------------- Zgoraj je streha. 0
Kjelleren er nede. Sp------e---et. S_____ j_ k____ S-o-a- j- k-e-. --------------- Spodaj je klet. 0
Bak huset er det en hage. Z- -i-o-je vr-. Z_ h___ j_ v___ Z- h-š- j- v-t- --------------- Za hišo je vrt. 0
Foran huset er det ingen gate. P--d---š- n---obe-e--e--e. P___ h___ n_ n_____ c_____ P-e- h-š- n- n-b-n- c-s-e- -------------------------- Pred hišo ni nobene ceste. 0
Ved siden av huset står det trær. Po-e--hi-e--o d---es-. P____ h___ s_ d_______ P-l-g h-š- s- d-e-e-a- ---------------------- Poleg hiše so drevesa. 0
Dette er leiligheten min. Tuk-j-je-m--e s-a-ov----. T____ j_ m___ s__________ T-k-j j- m-j- s-a-o-a-j-. ------------------------- Tukaj je moje stanovanje. 0
Her er kjøkkenet og badet. T--aj s-a kuhinja-in -------c-. T____ s__ k______ i_ k_________ T-k-j s-a k-h-n-a i- k-p-l-i-a- ------------------------------- Tukaj sta kuhinja in kopalnica. 0
Der er stua og soverommet. T-m ----dne--a soba-i----alni-a. T__ s__ d_____ s___ i_ s________ T-m s-a d-e-n- s-b- i- s-a-n-c-. -------------------------------- Tam sta dnevna soba in spalnica. 0
Inngangsdøren er låst. V---na--rat- so za-rt-. V_____ v____ s_ z______ V-o-n- v-a-a s- z-p-t-. ----------------------- Vhodna vrata so zaprta. 0
Men vinduene er åpne. A-pak o-na-s--o-p-ta. A____ o___ s_ o______ A-p-k o-n- s- o-p-t-. --------------------- Ampak okna so odprta. 0
Det er varmt i dag. D---s je----č-. D____ j_ v_____ D-n-s j- v-o-e- --------------- Danes je vroče. 0
Vi går inn i stua. G-e-o--gre-a)-- -ne----s--o. G____ (______ v d_____ s____ G-e-o (-r-v-) v d-e-n- s-b-. ---------------------------- Gremo (greva) v dnevno sobo. 0
Der er det en sofa og en lenestol. Ta---t- z--a -n ----. T__ s__ z___ i_ s____ T-m s-a z-f- i- s-o-. --------------------- Tam sta zofa in stol. 0
Værsågod, sett deg! Use-i-----!---U--d-t--s-! U______ s__ / U______ s__ U-e-i-e s-! / U-e-i-a s-! ------------------------- Usedite se! / Usedita se! 0
Der står datamaskinen min. T-m s-o-i-m-- -aču--ln-k. T__ s____ m__ r__________ T-m s-o-i m-j r-č-n-l-i-. ------------------------- Tam stoji moj računalnik. 0
Der står stereoanlegget mitt. T-- ---m-ja-st--eo-nap----. T__ j_ m___ s_____ n_______ T-m j- m-j- s-e-e- n-p-a-a- --------------------------- Tam je moja stereo naprava. 0
TVen er ganske ny. Te-----o------o-o--oma n-v. T________ j_ p________ n___ T-l-v-z-r j- p-p-l-o-a n-v- --------------------------- Televizor je popolnoma nov. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Hebraisk er et Afro-Asiatisk språk. Det er nært knyttet til Arabisk og Arameisk. Hebraisk er morsmål for 5 millioner mennesker. Moderne Hebraisk er et kunstig skapt språk. Det er basert på lang-utdødd gammel hebraisk. Vokabular og grammatikk ble delvis lånt fra andre språk. På denne måten ble gammel hebraisk bevisst omgjort til et moderne standard språk. Denne planlagte språkendringen er unik på verdensbasis. Det hebraiske semiotiske system består av et konsonant alfabet. Dette betyr at vokaler ikke er skrevet, det er en regel. De har ikke sine egne bokstaver. Hebraiske tekster er lest fra høyre mot venstre. Symbolene stammer fra en 3000 år gammel tradisjon. Den som lærer Hebraisk lærer en del av kultur historien på samme tid. Gi det en sjanse!