Parlør

no I huset   »   ro În casă

17 [sytten]

I huset

I huset

17 [şaptesprezece]

În casă

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk rumensk Spill Mer
Dette er huset vårt. A-ci est- ca-a n--st-ă. A___ e___ c___ n_______ A-c- e-t- c-s- n-a-t-ă- ----------------------- Aici este casa noastră. 0
Taket er øverst. Su- --te-ac----i-u-. S__ e___ a__________ S-s e-t- a-o-e-i-u-. -------------------- Sus este acoperişul. 0
Kjelleren er nede. Jo-----e--ivni-a. J__ e___ p_______ J-s e-t- p-v-i-a- ----------------- Jos este pivniţa. 0
Bak huset er det en hage. Î---pat--e --sei-este---gr-d-nă. Î_ s______ c____ e___ o g_______ Î- s-a-e-e c-s-i e-t- o g-ă-i-ă- -------------------------------- În spatele casei este o grădină. 0
Foran huset er det ingen gate. În faţ- casei-n- ---e --ci--st-a-ă. Î_ f___ c____ n_ e___ n____ s______ Î- f-ţ- c-s-i n- e-t- n-c-o s-r-d-. ----------------------------------- În faţa casei nu este nicio stradă. 0
Ved siden av huset står det trær. L-ng- c--ă sun---om-. L____ c___ s___ p____ L-n-ă c-s- s-n- p-m-. --------------------- Lângă casă sunt pomi. 0
Dette er leiligheten min. Ai-i -s-e loc--------a. A___ e___ l_______ m___ A-c- e-t- l-c-i-ţ- m-a- ----------------------- Aici este locuinţa mea. 0
Her er kjøkkenet og badet. A--i -u-- b--ăt--ia ş- bai-. A___ s___ b________ ş_ b____ A-c- s-n- b-c-t-r-a ş- b-i-. ---------------------------- Aici sunt bucătăria şi baia. 0
Der er stua og soverommet. A---o-este c---ra--- zi-ş- dormi---u-. A____ e___ c_____ d_ z_ ş_ d__________ A-o-o e-t- c-m-r- d- z- ş- d-r-i-o-u-. -------------------------------------- Acolo este camera de zi şi dormitorul. 0
Inngangsdøren er låst. U-a ----- ---e î-c--să. U__ c____ e___ î_______ U-a c-s-i e-t- î-c-i-ă- ----------------------- Uşa casei este închisă. 0
Men vinduene er åpne. Dar --r-s--el- s-nt ----hi--. D__ f_________ s___ d________ D-r f-r-s-r-l- s-n- d-s-h-s-. ----------------------------- Dar ferestrele sunt deschise. 0
Det er varmt i dag. As-ă-i e-t- cald. A_____ e___ c____ A-t-z- e-t- c-l-. ----------------- Astăzi este cald. 0
Vi går inn i stua. N---m-r--- în-c-m--a -----. N__ m_____ î_ c_____ d_ z__ N-i m-r-e- î- c-m-r- d- z-. --------------------------- Noi mergem în camera de zi. 0
Der er det en sofa og en lenestol. Ac--- e--e o c---pe- ---un fo-o-i-. A____ e___ o c______ ş_ u_ f_______ A-o-o e-t- o c-n-p-a ş- u- f-t-l-u- ----------------------------------- Acolo este o canapea şi un fotoliu. 0
Værsågod, sett deg! Aşeza---v-! A__________ A-e-a-i-v-! ----------- Aşezaţi-vă! 0
Der står datamaskinen min. A-ol- e----ca--u-a------me-. A____ e___ c___________ m___ A-o-o e-t- c-l-u-a-o-u- m-u- ---------------------------- Acolo este calculatorul meu. 0
Der står stereoanlegget mitt. A-ol- -e af-ă co-b-na ---. A____ s_ a___ c______ m___ A-o-o s- a-l- c-m-i-a m-a- -------------------------- Acolo se află combina mea. 0
TVen er ganske ny. T--e--z--ul este n-u. T__________ e___ n___ T-l-v-z-r-l e-t- n-u- --------------------- Televizorul este nou. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Hebraisk er et Afro-Asiatisk språk. Det er nært knyttet til Arabisk og Arameisk. Hebraisk er morsmål for 5 millioner mennesker. Moderne Hebraisk er et kunstig skapt språk. Det er basert på lang-utdødd gammel hebraisk. Vokabular og grammatikk ble delvis lånt fra andre språk. På denne måten ble gammel hebraisk bevisst omgjort til et moderne standard språk. Denne planlagte språkendringen er unik på verdensbasis. Det hebraiske semiotiske system består av et konsonant alfabet. Dette betyr at vokaler ikke er skrevet, det er en regel. De har ikke sine egne bokstaver. Hebraiske tekster er lest fra høyre mot venstre. Symbolene stammer fra en 3000 år gammel tradisjon. Den som lærer Hebraisk lærer en del av kultur historien på samme tid. Gi det en sjanse!