Parlør

no I huset   »   lv Mājās

17 [sytten]

I huset

I huset

17 [septiņpadsmit]

Mājās

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk latvisk Spill Mer
Dette er huset vårt. Te i--mū-u-mā-a. T_ i_ m___ m____ T- i- m-s- m-j-. ---------------- Te ir mūsu māja. 0
Taket er øverst. Aug-ā----ju--s. A____ i_ j_____ A-g-ā i- j-m-s- --------------- Augšā ir jumts. 0
Kjelleren er nede. Le-ā i- --g--b-. L___ i_ p_______ L-j- i- p-g-a-s- ---------------- Lejā ir pagrabs. 0
Bak huset er det en hage. A-z-mājas -- ----s. A__ m____ i_ d_____ A-z m-j-s i- d-r-s- ------------------- Aiz mājas ir dārzs. 0
Foran huset er det ingen gate. M-----p-i-k-ā ---------. M____ p______ n__ i_____ M-j-s p-i-k-ā n-v i-l-s- ------------------------ Mājas priekšā nav ielas. 0
Ved siden av huset står det trær. Bl--us-mā-ai--- kok-. B_____ m____ i_ k____ B-a-u- m-j-i i- k-k-. --------------------- Blakus mājai ir koki. 0
Dette er leiligheten min. Šeit--r----s-----ok-is. Š___ i_ m___ d_________ Š-i- i- m-n- d-ī-o-l-s- ----------------------- Šeit ir mans dzīvoklis. 0
Her er kjøkkenet og badet. Š--t----v--tuv- -- -a-n-s---ta-a. Š___ i_ v______ u_ v_____ i______ Š-i- i- v-r-u-e u- v-n-a- i-t-b-. --------------------------------- Šeit ir virtuve un vannas istaba. 0
Der er stua og soverommet. T-- -r-d--voj--ā---ta-- -n-g----ista--. T__ i_ d________ i_____ u_ g___________ T-r i- d-ī-o-a-ā i-t-b- u- g-ļ-m-s-a-a- --------------------------------------- Tur ir dzīvojamā istaba un guļamistaba. 0
Inngangsdøren er låst. Mā-as -u--is -r----s-ē--as. M____ d_____ i_ a__________ M-j-s d-r-i- i- a-z-l-g-a-. --------------------------- Mājas durvis ir aizslēgtas. 0
Men vinduene er åpne. Bet log---r--aļ-. B__ l___ i_ v____ B-t l-g- i- v-ļ-. ----------------- Bet logi ir vaļā. 0
Det er varmt i dag. Š-di----- -ar--s. Š_____ i_ k______ Š-d-e- i- k-r-t-. ----------------- Šodien ir karsts. 0
Vi går inn i stua. Mēs -----dz--o-am--ist-bā. M__ e___ d________ i______ M-s e-a- d-ī-o-a-ā i-t-b-. -------------------------- Mēs ejam dzīvojamā istabā. 0
Der er det en sofa og en lenestol. T---i- dīv-n- -n-a---t-s kr-sls. T__ i_ d_____ u_ a______ k______ T-r i- d-v-n- u- a-p-t-s k-ē-l-. -------------------------------- Tur ir dīvāns un atpūtas krēsls. 0
Værsågod, sett deg! Sē----i-s! S_________ S-d-e-i-s- ---------- Sēdieties! 0
Der står datamaskinen min. Tur--r ma-s--a---s. T__ i_ m___ d______ T-r i- m-n- d-t-r-. ------------------- Tur ir mans dators. 0
Der står stereoanlegget mitt. T-- i--m--a s-ereo -e-ā-ta. T__ i_ m___ s_____ i_______ T-r i- m-n- s-e-e- i-k-r-a- --------------------------- Tur ir mana stereo iekārta. 0
TVen er ganske ny. T-le---ors -r--l--i---u--. T_________ i_ g____ j_____ T-l-v-z-r- i- g-u-i j-u-s- -------------------------- Televizors ir gluži jauns. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Hebraisk er et Afro-Asiatisk språk. Det er nært knyttet til Arabisk og Arameisk. Hebraisk er morsmål for 5 millioner mennesker. Moderne Hebraisk er et kunstig skapt språk. Det er basert på lang-utdødd gammel hebraisk. Vokabular og grammatikk ble delvis lånt fra andre språk. På denne måten ble gammel hebraisk bevisst omgjort til et moderne standard språk. Denne planlagte språkendringen er unik på verdensbasis. Det hebraiske semiotiske system består av et konsonant alfabet. Dette betyr at vokaler ikke er skrevet, det er en regel. De har ikke sine egne bokstaver. Hebraiske tekster er lest fra høyre mot venstre. Symbolene stammer fra en 3000 år gammel tradisjon. Den som lærer Hebraisk lærer en del av kultur historien på samme tid. Gi det en sjanse!