Parlør

no På postkontoret   »   af By die poskantoor

59 [femtini]

På postkontoret

På postkontoret

59 [nege en vyftig]

By die poskantoor

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk afrikaans Spill Mer
Hvor er nærmeste postkontor? Waar-i---i- --a-t- p-------or? W___ i_ d__ n_____ p__________ W-a- i- d-e n-a-t- p-s-a-t-o-? ------------------------------ Waar is die naaste poskantoor? 0
Er det langt til nærmeste postkontor? I--d---v-r-t----i----a--e --s--ntoor? I_ d__ v__ t__ d__ n_____ p__________ I- d-t v-r t-t d-e n-a-t- p-s-a-t-o-? ------------------------------------- Is dit ver tot die naaste poskantoor? 0
Hvor er nærmeste postkasse? Waa- -s-d-e n-aste-p-s--s? W___ i_ d__ n_____ p______ W-a- i- d-e n-a-t- p-s-u-? -------------------------- Waar is die naaste posbus? 0
Jeg trenger et par frimerker. E--h-- -n-paar ---l---o--g. E_ h__ ’_ p___ s____ n_____ E- h-t ’- p-a- s-ë-s n-d-g- --------------------------- Ek het ’n paar seëls nodig. 0
Til et kort og et brev. Vir----p--k---t e---n-bri-f. V__ ’_ p_______ e_ ’_ b_____ V-r ’- p-s-a-r- e- ’- b-i-f- ---------------------------- Vir ’n poskaart en ’n brief. 0
Hva koster portoen til Amerika? Hoeve-l-is-d-- -o-gel--na Ame--k-? H______ i_ d__ p______ n_ A_______ H-e-e-l i- d-e p-s-e-d n- A-e-i-a- ---------------------------------- Hoeveel is die posgeld na Amerika? 0
Hvor tung er pakken? Hoe-s-a---i--d-e --kk--? H__ s____ i_ d__ p______ H-e s-a-r i- d-e p-k-i-? ------------------------ Hoe swaar is die pakkie? 0
Kan jeg sende den per luftpost? K-- ek d---per l-g------u--? K__ e_ d__ p__ l_____ s_____ K-n e- d-t p-r l-g-o- s-u-r- ---------------------------- Kan ek dit per lugpos stuur? 0
Hvor lenge tar det til det kommer? H-- --n--sa- dit neem o---aar -- kom? H__ l___ s__ d__ n___ o_ d___ t_ k___ H-e l-n- s-l d-t n-e- o- d-a- t- k-m- ------------------------------------- Hoe lank sal dit neem om daar te kom? 0
Hvor kan jeg telefonere? Waa---a--ek----o-roe--m--k? W___ k__ e_ ’_ o_____ m____ W-a- k-n e- ’- o-r-e- m-a-? --------------------------- Waar kan ek ’n oproep maak? 0
Hvor er nærmeste telefonkiosk? Waar-i---ie naas-- --l---o-h---ie? W___ i_ d__ n_____ t______________ W-a- i- d-e n-a-t- t-l-f-o-h-k-i-? ---------------------------------- Waar is die naaste telefoonhokkie? 0
Har du telefonkort? He--u --lef--nkaa--e? H__ u t______________ H-t u t-l-f-o-k-a-t-? --------------------- Het u telefoonkaarte? 0
Har du telefonkatalog? He----’- -e-efoon-oe-? H__ u ’_ t____________ H-t u ’- t-l-f-o-b-e-? ---------------------- Het u ’n telefoonboek? 0
Vet du landskoden til Østerrike? Ke- - die a-ea---e -ir-Ooste-ry-? K__ u d__ a_______ v__ O_________ K-n u d-e a-e-k-d- v-r O-s-e-r-k- --------------------------------- Ken u die areakode vir Oostenryk? 0
Et øyeblikk, jeg skal sjekke. N-t--n o-mb-i-, e-------o-. N__ ’_ o_______ e_ k__ g___ N-t ’- o-m-l-k- e- k-k g-u- --------------------------- Net ’n oomblik, ek kyk gou. 0
Linjen er alltid opptatt. D----yn i--al-yd--e--t. D__ l__ i_ a____ b_____ D-e l-n i- a-t-d b-s-t- ----------------------- Die lyn is altyd beset. 0
Hvilket nummer har du ringt? W-tter--ommer--et----e--a-el? W_____ n_____ h__ u g________ W-t-e- n-m-e- h-t u g-s-a-e-? ----------------------------- Watter nommer het u geskakel? 0
Du må taste null først! U---et -er--di- --l---uk! U m___ e___ d__ n__ d____ U m-e- e-r- d-e n-l d-u-! ------------------------- U moet eers die nul druk! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -