Rozmówki

pl Osoby   »   gu વ્યક્તિઓ

1 [jeden]

Osoby

Osoby

1 [એક]

1 [Ēka]

વ્યક્તિઓ

[vyakti'ō]

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski gudżarati Bawić się Więcej
ja -ઈ આ_ આ- -- આઈ 0
ā--p--;ī ā_______ ā-a-o-;- -------- ā'ī
ja i ty હુ- --- -ું હું અ_ તું હ-ં અ-ે ત-ં ----------- હું અને તું 0
h---a-ē--uṁ h__ a__ t__ h-ṁ a-ē t-ṁ ----------- huṁ anē tuṁ
my obaj / obie / oboje અ-ે --ને અ_ બં_ અ-ે બ-ન- -------- અમે બંને 0
a-ē----nē a__ b____ a-ē b-n-ē --------- amē bannē
on ત- તે ત- -- તે 0
t_ t- --
on i ona ત- -ને--ેણી તે અ_ તે_ ત- અ-ે ત-ણ- ----------- તે અને તેણી 0
t--anē -ē-ī t_ a__ t___ t- a-ē t-ṇ- ----------- tē anē tēṇī
oni oboje તે- બ-ને તે_ બં_ ત-ઓ બ-ન- -------- તેઓ બંને 0
t--a---;ō b--nē t________ b____ t-&-p-s-ō b-n-ē --------------- tē'ō bannē
mężczyzna મ-ણસ મા__ મ-ણ- ---- માણસ 0
m---sa m_____ m-ṇ-s- ------ māṇasa
kobieta મ-િલા મ__ મ-િ-ા ----- મહિલા 0
ma---ā m_____ m-h-l- ------ mahilā
dziecko બા-ક બા__ બ-ળ- ---- બાળક 0
bā-aka b_____ b-ḷ-k- ------ bāḷaka
rodzina પ-ી--ર પ___ પ-ી-ા- ------ પરીવાર 0
p--ī--ra p_______ p-r-v-r- -------- parīvāra
moja rodzina મ--ું ક--ુંબ મા_ કુ__ મ-ર-ં ક-ટ-ં- ------------ મારું કુટુંબ 0
mā-----uṭ-m-a m____ k______ m-r-ṁ k-ṭ-m-a ------------- māruṁ kuṭumba
Moja rodzina jest tutaj. મ-ર- પ-િવા- --ી- --. મા_ પ___ અ_ છે_ મ-ર- પ-િ-ા- અ-ી- છ-. -------------------- મારો પરિવાર અહીં છે. 0
mā-ō--a-i--ra ah-- -hē. m___ p_______ a___ c___ m-r- p-r-v-r- a-ī- c-ē- ----------------------- mārō parivāra ahīṁ chē.
(Ja) Jestem tutaj. હુ---િ-- -ુ. હુ અ__ છુ_ હ- અ-િ-ા છ-. ------------ હુ અહિયા છુ. 0
Hu -h-yā----. H_ a____ c___ H- a-i-ā c-u- ------------- Hu ahiyā chu.
Ty jesteś tutaj. તમે અહ-ં-- છો. ત_ અ__ છો_ ત-ે અ-િ-ય- છ-. -------------- તમે અહિંયા છો. 0
Ta-- ahin-- -h-. T___ a_____ c___ T-m- a-i-y- c-ō- ---------------- Tamē ahinyā chō.
On jest tutaj i ona jest tutaj. તે--હી---- અન- -ે-- અ-ી--છ-. તે અ_ છે અ_ તે_ અ_ છે_ ત- અ-ી- છ- અ-ે ત-ણ- અ-ી- છ-. ---------------------------- તે અહીં છે અને તેણી અહીં છે. 0
Tē--hī--chē---ē-tē-ī-ah-ṁ-c-ē. T_ a___ c__ a__ t___ a___ c___ T- a-ī- c-ē a-ē t-ṇ- a-ī- c-ē- ------------------------------ Tē ahīṁ chē anē tēṇī ahīṁ chē.
(My) Jesteśmy tutaj. અમે---િય-- -ી-. અ_ અ__ છી__ અ-ે અ-િ-ા- છ-એ- --------------- અમે અહિયાં છીએ. 0
A------yā- c---apos-ē. A__ a_____ c__________ A-ē a-i-ā- c-ī-a-o-;-. ---------------------- Amē ahiyāṁ chī'ē.
Wy jesteście tutaj. તમે અ-િ-યા છો. ત_ અ__ છો_ ત-ે અ-િ-ય- છ-. -------------- તમે અહિંયા છો. 0
T----a-inyā -h-. T___ a_____ c___ T-m- a-i-y- c-ō- ---------------- Tamē ahinyā chō.
Oni wszyscy są tutaj. તે- બધ-----ં-છે. તે_ બ_ અ_ છે_ ત-ઓ બ-ા અ-ી- છ-. ---------------- તેઓ બધા અહીં છે. 0
Tē&-p--;- -a-h--ah-ṁ chē. T________ b____ a___ c___ T-&-p-s-ō b-d-ā a-ī- c-ē- ------------------------- Tē'ō badhā ahīṁ chē.

Języki kontra Alzheimer

Kto chciałby zachować formę, powinien uczyć się języków. Znajomość języków może zapobiegać demencji. Dowiodły tego liczne naukowe badania. Wiek uczących się nie ma tutaj znaczenia. Istotne jest tylko, by regularnie trenować mózg. Nauka słówek aktywuje różne obszary mózgu. Rejony te kierują ważnymi procesami poznawczymi. Wielojęzyczni są przez to bardziej uważni. Mogą się także lepiej koncentrować. Władanie kilkoma językami ma jednak jeszcze inne korzyści. Ludzie, znający wiele języków potrafią lepiej dokonywać wyborów. Szybciej podejmują decyzje. Jest to spowodowane tym, że mózg nauczył się wybierać. Na jedną rzecz zna co najmniej dwa pojęcia. Każde takie pojęcie przedstawia jedną możliwą opcję. Osoby wielojęzyczne muszą więc dokonywać ciągłych wyborów. Ich mózg wyćwiczył wybieranie z wielu możliwości. A trening taki pobudza nie tylko centrum językowe. Wiele obszarów mózgu czerpie korzyści z wielojęzyczności. Znajomość języków oznacza także lepszą kontrolę poznawczą. Oczywiście przez znajomość języków demencji nie da się uniknąć. Jednak u osób wielojęzycznych choroba postępuje wolniej. Ich mózg zdaje się lepiej kompensować jej skutki. Demencja u osób uczących się objawia się w słabszej formie. Zaburzenia i zaniki pamięci występują rzadziej. Z nauki języka czerpią więc korzyści zarówno starsi, jak i młodzi. A z każdym językiem łatwiej jest nauczyć się nowego. Zamiast leków powinniśmy więc sięgać do słownika!
Czy wiedziałeś?
Albański należy do języków indoeuropejskich. Nie jest jednak spokrewniony z żadnym innym językiem z tej grupy. Jak dokładnie powstał albański, nie wiadomo. Dzisiaj w tym języku mówi się głównie w Albanii i w Kosowo. Jest językiem ojczystym dla około 6 milionów ludzi. Albański dzieli się na dwie duże grupy dialektów. Rzeka Shkumbin tworzy linię podziału między północnym a południowym dialektem. W niektórych miejscach znacznie się różnią. Pisany język albański został utworzony dopiero w XX w. Pisze się w nim łacińskimi literami. Gramatyka częściowo przybliżona jest do greckiego i rumuńskiego. Zbieżności można znaleźć też z językami południowosłowiańskimi. Wszystkie te podobieństwa musiały powstać przez wzajemne kontakty. Kto interesuje się językami, powinien nauczyć się albańskiego! Jest językiem wyjątkowym!