Rozmówki

pl Osoby   »   ru Люди

1 [jeden]

Osoby

Osoby

1 [один]

1 [odin]

Люди

[Lyudi]

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski rosyjski Bawić się Więcej
ja яя я я - я 0
-a y_ y- -- ya
ja i ty я ---ы я и т_ я и т- ------ я и ты 0
ya-i-ty y_ i t_ y- i t- ------- ya i ty
my obaj / obie / oboje м- -ба - ----бе м_ о__ / м_ о__ м- о-а / м- о-е --------------- мы оба / мы обе 0
m- oba-/ m- -be m_ o__ / m_ o__ m- o-a / m- o-e --------------- my oba / my obe
on о_ о- -- он 0
-n o_ o- -- on
on i ona он-и-она о_ и о__ о- и о-а -------- он и она 0
on i -na o_ i o__ o- i o-a -------- on i ona
oni oboje он--о-а о__ о__ о-и о-а ------- они оба 0
on- --a o__ o__ o-i o-a ------- oni oba
mężczyzna м-ж-ина м______ м-ж-и-а ------- мужчина 0
muzhc-ina m________ m-z-c-i-a --------- muzhchina
kobieta ж--щи-а ж______ ж-н-и-а ------- женщина 0
zhe----h--a z__________ z-e-s-c-i-a ----------- zhenshchina
dziecko р---н-к р______ р-б-н-к ------- ребёнок 0
re-ën-k r______ r-b-n-k ------- rebënok
rodzina сем-я с____ с-м-я ----- семья 0
semʹ-a s_____ s-m-y- ------ semʹya
moja rodzina м-я--е-ья м__ с____ м-я с-м-я --------- моя семья 0
m--a s----a m___ s_____ m-y- s-m-y- ----------- moya semʹya
Moja rodzina jest tutaj. М-я---мь- -десь. М__ с____ з_____ М-я с-м-я з-е-ь- ---------------- Моя семья здесь. 0
Moya se-ʹya----s-. M___ s_____ z_____ M-y- s-m-y- z-e-ʹ- ------------------ Moya semʹya zdesʹ.
(Ja) Jestem tutaj. Я з----. Я з_____ Я з-е-ь- -------- Я здесь. 0
Y---de-ʹ. Y_ z_____ Y- z-e-ʹ- --------- Ya zdesʹ.
Ty jesteś tutaj. Ты зд-с-. Т_ з_____ Т- з-е-ь- --------- Ты здесь. 0
T---d---. T_ z_____ T- z-e-ʹ- --------- Ty zdesʹ.
On jest tutaj i ona jest tutaj. Он --е-ь и-она--д-сь. О_ з____ и о__ з_____ О- з-е-ь и о-а з-е-ь- --------------------- Он здесь и она здесь. 0
On --e-ʹ ----a---e-ʹ. O_ z____ i o__ z_____ O- z-e-ʹ i o-a z-e-ʹ- --------------------- On zdesʹ i ona zdesʹ.
(My) Jesteśmy tutaj. М- зд-сь. М_ з_____ М- з-е-ь- --------- Мы здесь. 0
My zde-ʹ. M_ z_____ M- z-e-ʹ- --------- My zdesʹ.
Wy jesteście tutaj. В- з--с-. В_ з_____ В- з-е-ь- --------- Вы здесь. 0
Vy----sʹ. V_ z_____ V- z-e-ʹ- --------- Vy zdesʹ.
Oni wszyscy są tutaj. О-и-все -де-ь. О__ в__ з_____ О-и в-е з-е-ь- -------------- Они все здесь. 0
O-----e z---ʹ. O__ v__ z_____ O-i v-e z-e-ʹ- -------------- Oni vse zdesʹ.

Języki kontra Alzheimer

Kto chciałby zachować formę, powinien uczyć się języków. Znajomość języków może zapobiegać demencji. Dowiodły tego liczne naukowe badania. Wiek uczących się nie ma tutaj znaczenia. Istotne jest tylko, by regularnie trenować mózg. Nauka słówek aktywuje różne obszary mózgu. Rejony te kierują ważnymi procesami poznawczymi. Wielojęzyczni są przez to bardziej uważni. Mogą się także lepiej koncentrować. Władanie kilkoma językami ma jednak jeszcze inne korzyści. Ludzie, znający wiele języków potrafią lepiej dokonywać wyborów. Szybciej podejmują decyzje. Jest to spowodowane tym, że mózg nauczył się wybierać. Na jedną rzecz zna co najmniej dwa pojęcia. Każde takie pojęcie przedstawia jedną możliwą opcję. Osoby wielojęzyczne muszą więc dokonywać ciągłych wyborów. Ich mózg wyćwiczył wybieranie z wielu możliwości. A trening taki pobudza nie tylko centrum językowe. Wiele obszarów mózgu czerpie korzyści z wielojęzyczności. Znajomość języków oznacza także lepszą kontrolę poznawczą. Oczywiście przez znajomość języków demencji nie da się uniknąć. Jednak u osób wielojęzycznych choroba postępuje wolniej. Ich mózg zdaje się lepiej kompensować jej skutki. Demencja u osób uczących się objawia się w słabszej formie. Zaburzenia i zaniki pamięci występują rzadziej. Z nauki języka czerpią więc korzyści zarówno starsi, jak i młodzi. A z każdym językiem łatwiej jest nauczyć się nowego. Zamiast leków powinniśmy więc sięgać do słownika!
Czy wiedziałeś?
Albański należy do języków indoeuropejskich. Nie jest jednak spokrewniony z żadnym innym językiem z tej grupy. Jak dokładnie powstał albański, nie wiadomo. Dzisiaj w tym języku mówi się głównie w Albanii i w Kosowo. Jest językiem ojczystym dla około 6 milionów ludzi. Albański dzieli się na dwie duże grupy dialektów. Rzeka Shkumbin tworzy linię podziału między północnym a południowym dialektem. W niektórych miejscach znacznie się różnią. Pisany język albański został utworzony dopiero w XX w. Pisze się w nim łacińskimi literami. Gramatyka częściowo przybliżona jest do greckiego i rumuńskiego. Zbieżności można znaleźć też z językami południowosłowiańskimi. Wszystkie te podobieństwa musiały powstać przez wzajemne kontakty. Kto interesuje się językami, powinien nauczyć się albańskiego! Jest językiem wyjątkowym!