Rozmówki

pl Osoby   »   ar ‫الأشخاص‬

1 [jeden]

Osoby

Osoby

‫1 [واحد]‬

1 [wahd]

‫الأشخاص‬

[al'ashkhas]

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski arabski Bawić się Więcej
ja ‫-ن-‬ ‫____ ‫-ن-‬ ----- ‫أنا‬ 0
a-a a__ a-a --- ana
ja i ty ‫--ا -أنت‬ ‫___ و____ ‫-ن- و-ن-‬ ---------- ‫أنا وأنت‬ 0
a--a w-----t a___ w______ a-a- w-'-n-t ------------ anaa wa'anat
my obaj / obie / oboje ‫ن-- ا-إثن-ن‬ ‫___ ا_______ ‫-ح- ا-إ-ن-ن- ------------- ‫نحن الإثنان‬ 0
n--n -l'i--h--n n___ a_________ n-u- a-'-i-h-a- --------------- nhun al'iithnan
on ‫هو‬ ‫___ ‫-و- ---- ‫هو‬ 0
-w h_ h- -- hw
on i ona ‫ه----ي‬ ‫__ و___ ‫-و و-ي- -------- ‫هو وهي‬ 0
hw ---i h_ w___ h- w-h- ------- hw wahi
oni oboje ‫---ه-- ------ه--‬ ‫______ / ك_______ ‫-ل-ه-ا / ك-ت-ه-ا- ------------------ ‫كلاهما / كلتاهما‬ 0
k-ahu---/----tahuma k______ / k________ k-a-u-a / k-l-a-u-a ------------------- klahuma / kaltahuma
mężczyzna ‫--رجل‬ ‫______ ‫-ل-ج-‬ ------- ‫الرجل‬ 0
a--i-l a_____ a-r-j- ------ alrijl
kobieta ‫ا---ر-- / -ل-ر--‬ ‫_______ / ا______ ‫-ل-م-أ- / ا-م-أ-‬ ------------------ ‫الإمرأة / المرأة‬ 0
a--ii-r-a- /--l---a'-t a_________ / a________ a-'-i-r-a- / a-m-r-'-t ---------------------- al'iimr'at / almara'at
dziecko ‫-لط-ل---ال---‬ ‫_____ / ا_____ ‫-ل-ف- / ا-و-د- --------------- ‫الطفل / الولد‬ 0
altafl-/ a-w--d a_____ / a_____ a-t-f- / a-w-l- --------------- altafl / alwald
rodzina ‫ال--ئ--‬ ‫________ ‫-ل-ا-ل-‬ --------- ‫العائلة‬ 0
alea-i--t a________ a-e-y-l-t --------- aleayilat
moja rodzina ‫ع--ل--‬ ‫_______ ‫-ا-ل-ي- -------- ‫عائلتي‬ 0
e-yilati e_______ e-y-l-t- -------- eayilati
Moja rodzina jest tutaj. ‫-------ه--.‬ ‫______ ه____ ‫-ا-ل-ي ه-ا-‬ ------------- ‫عائلتي هنا.‬ 0
ea-i---i-h-na. e_______ h____ e-y-l-t- h-n-. -------------- eayilati huna.
(Ja) Jestem tutaj. ‫أ-----ا.‬ ‫___ ه____ ‫-ن- ه-ا-‬ ---------- ‫أنا هنا.‬ 0
a-a-h---. a__ h____ a-a h-n-. --------- ana huna.
Ty jesteś tutaj. ‫------ا-‬ ‫___ ه____ ‫-ن- ه-ا-‬ ---------- ‫أنت هنا.‬ 0
a-t--u--. a__ h____ a-t h-n-. --------- ant huna.
On jest tutaj i ona jest tutaj. ‫-- ه---و---أ--ا--‬ ‫__ ه__ و__ أ_____ ‫-و ه-ا و-ي أ-ض-ً-‬ ------------------- ‫هو هنا وهي أيضاً.‬ 0
hw---na-wa-i ---a-n. h_ h___ w___ a______ h- h-n- w-h- a-d-a-. -------------------- hw huna wahi aydaan.
(My) Jesteśmy tutaj. ‫--ن--نا.‬ ‫___ ه____ ‫-ح- ه-ا-‬ ---------- ‫نحن هنا.‬ 0
n-in h--a. n___ h____ n-i- h-n-. ---------- nhin huna.
Wy jesteście tutaj. ‫أنتم / -ن---هن--‬ ‫____ / أ___ ه____ ‫-ن-م / أ-ت- ه-ا-‬ ------------------ ‫أنتم / أنتن هنا.‬ 0
a-tum - 'a---- h-na. a____ / '_____ h____ a-t-m / '-n-u- h-n-. -------------------- antum / 'antun huna.
Oni wszyscy są tutaj. ‫-ميعهم ه--.‬ ‫______ ه____ ‫-م-ع-م ه-ا-‬ ------------- ‫جميعهم هنا.‬ 0
jmi-ah-- huna. j_______ h____ j-i-a-u- h-n-. -------------- jmieahum huna.

Języki kontra Alzheimer

Kto chciałby zachować formę, powinien uczyć się języków. Znajomość języków może zapobiegać demencji. Dowiodły tego liczne naukowe badania. Wiek uczących się nie ma tutaj znaczenia. Istotne jest tylko, by regularnie trenować mózg. Nauka słówek aktywuje różne obszary mózgu. Rejony te kierują ważnymi procesami poznawczymi. Wielojęzyczni są przez to bardziej uważni. Mogą się także lepiej koncentrować. Władanie kilkoma językami ma jednak jeszcze inne korzyści. Ludzie, znający wiele języków potrafią lepiej dokonywać wyborów. Szybciej podejmują decyzje. Jest to spowodowane tym, że mózg nauczył się wybierać. Na jedną rzecz zna co najmniej dwa pojęcia. Każde takie pojęcie przedstawia jedną możliwą opcję. Osoby wielojęzyczne muszą więc dokonywać ciągłych wyborów. Ich mózg wyćwiczył wybieranie z wielu możliwości. A trening taki pobudza nie tylko centrum językowe. Wiele obszarów mózgu czerpie korzyści z wielojęzyczności. Znajomość języków oznacza także lepszą kontrolę poznawczą. Oczywiście przez znajomość języków demencji nie da się uniknąć. Jednak u osób wielojęzycznych choroba postępuje wolniej. Ich mózg zdaje się lepiej kompensować jej skutki. Demencja u osób uczących się objawia się w słabszej formie. Zaburzenia i zaniki pamięci występują rzadziej. Z nauki języka czerpią więc korzyści zarówno starsi, jak i młodzi. A z każdym językiem łatwiej jest nauczyć się nowego. Zamiast leków powinniśmy więc sięgać do słownika!
Czy wiedziałeś?
Albański należy do języków indoeuropejskich. Nie jest jednak spokrewniony z żadnym innym językiem z tej grupy. Jak dokładnie powstał albański, nie wiadomo. Dzisiaj w tym języku mówi się głównie w Albanii i w Kosowo. Jest językiem ojczystym dla około 6 milionów ludzi. Albański dzieli się na dwie duże grupy dialektów. Rzeka Shkumbin tworzy linię podziału między północnym a południowym dialektem. W niektórych miejscach znacznie się różnią. Pisany język albański został utworzony dopiero w XX w. Pisze się w nim łacińskimi literami. Gramatyka częściowo przybliżona jest do greckiego i rumuńskiego. Zbieżności można znaleźć też z językami południowosłowiańskimi. Wszystkie te podobieństwa musiały powstać przez wzajemne kontakty. Kto interesuje się językami, powinien nauczyć się albańskiego! Jest językiem wyjątkowym!