Rozmówki

pl Zaimki dzierżawcze 1   »   id Kepunyaan 1

66 [sześćdziesiąt sześć]

Zaimki dzierżawcze 1

Zaimki dzierżawcze 1

66 [enam puluh enam]

Kepunyaan 1

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski indonezyjski Bawić się Więcej
ja – mój s------m------a-a s___ – m____ s___ s-y- – m-l-k s-y- ----------------- saya – milik saya 0
Nie mogę znaleźć mojego klucza. S-y- ---ak ---em---n --nc--s-ya. S___ t____ m________ k____ s____ S-y- t-d-k m-n-m-k-n k-n-i s-y-. -------------------------------- Saya tidak menemukan kunci saya. 0
Nie mogę znaleźć mojego biletu. Sa---tidak ---em---n -i-e- -e-ja--nan -a--. S___ t____ m________ t____ p_________ s____ S-y- t-d-k m-n-m-k-n t-k-t p-r-a-a-a- s-y-. ------------------------------------------- Saya tidak menemukan tiket perjalanan saya. 0
ty – twój kamu –--i--k -amu k___ – m____ k___ k-m- – m-l-k k-m- ----------------- kamu – milik kamu 0
Znalazłeś / Znalazłaś swój klucz? A-ak-- k-mu s---h--e--m--an --n---u? A_____ k___ s____ m________ k_______ A-a-a- k-m- s-d-h m-n-m-k-n k-n-i-u- ------------------------------------ Apakah kamu sudah menemukan kuncimu? 0
Znalazłeś / Znalazłaś swój bilet? A--k-h----u---d-- --ne--kan--ike- pe-jala----u? A_____ k___ s____ m________ t____ p____________ A-a-a- k-m- s-d-h m-n-m-k-n t-k-t p-r-a-a-a-m-? ----------------------------------------------- Apakah kamu sudah menemukan tiket perjalananmu? 0
on – jego di- --mi--k-y--(-a-----k-) d__ – m_______ (__________ d-a – m-l-k-y- (-a-i-l-k-) -------------------------- dia – miliknya (laki-laki) 0
Wiesz, gdzie jest jego klucz? Kam- -ah-, -i--ana---n--nya? K___ t____ d_ m___ k________ K-m- t-h-, d- m-n- k-n-i-y-? ---------------------------- Kamu tahu, di mana kuncinya? 0
Wiesz, gdzie jest jego bilet? Ka-- tahu--di mana-tiket --r-a-a-----a? K___ t____ d_ m___ t____ p_____________ K-m- t-h-, d- m-n- t-k-t p-r-a-a-a-n-a- --------------------------------------- Kamu tahu, di mana tiket perjalanannya? 0
ona – jej di- –-m--i-nya (p-re-pu--) d__ – m_______ (__________ d-a – m-l-k-y- (-e-e-p-a-) -------------------------- dia – miliknya (perempuan) 0
Zginęły jej pieniądze. U----ya--i-a-g. U______ h______ U-n-n-a h-l-n-. --------------- Uangnya hilang. 0
I zginęła także jej karta kredytowa. K---- -r----nya--u------an-. K____ k________ j___ h______ K-r-u k-e-i-n-a j-g- h-l-n-. ---------------------------- Kartu kreditnya juga hilang. 0
my – nasz kami – -i-ik--ami k___ – m____ k___ k-m- – m-l-k k-m- ----------------- kami – milik kami 0
Nasz dziadek jest chory. K-k------i s-k-t. K____ k___ s_____ K-k-k k-m- s-k-t- ----------------- Kakek kami sakit. 0
Nasza babcia jest zdrowa. Ne-ek-k--i se---. N____ k___ s_____ N-n-k k-m- s-h-t- ----------------- Nenek kami sehat. 0
wy – wasz k----n --m-l-- --l--n k_____ – m____ k_____ k-l-a- – m-l-k k-l-a- --------------------- kalian – milik kalian 0
Dzieci, gdzie jest wasz tato? An-k--nak---a-a-a-ah --li-n? A_________ m___ a___ k______ A-a---n-k- m-n- a-a- k-l-a-? ---------------------------- Anak-anak, mana ayah kalian? 0
Dzieci, gdzie jest wasza mama? An---anak,--a--------a-i--? A_________ m___ i__ k______ A-a---n-k- m-n- i-u k-l-a-? --------------------------- Anak-anak, mana ibu kalian? 0

Język kreatywny

Kreatywność jest dzisiaj ważną cechą. Każdy chce być kreatywny. Ponieważ ludzie kreatywni uchodzą za inteligentnych. Również nasz język powinien być kreatywny. Wcześniej próbowano mówić w sposób możliwie poprawny. Dzisiaj można mówić kreatywnie. Reklama i nowe media są przykładem tego. Pokazują, jak można bawić się językiem. Od 50 lat znaczenie kreatywności ciągle rośnie. Tym fenomenem zajmują się również naukowcy. Psycholodzy, pedagodzy i filozofowie badają kreatywne procesy. Kreatywność jest przy tym definiowana jako zdolność do tworzenia nowych rzeczy. Kreatywny mówca tworzy więc nowe formy językowe. Mogą to być słowa czy struktury gramatyczne. Językoznawcy po kreatywnym języku rozpoznają, jak zmienia się język. Ale nie wszyscy ludzie rozumieją nowe elementy językowe. Aby zrozumieć język kreatywny, potrzeba wiedzy. Trzeba wiedzieć, jak język funkcjonuje. I znać świat, w którym żyją użytkownicy języka. Tylko w ten sposób można zrozumieć, co chcą nam powiedzieć. Przykładem na to jest język młodzieży. Dzieci i młodzi ludzie ciągle tworzą nowe pojęcia. Dorośli często nie rozumieją tych słów. Tymczasem są nawet słowniki, które wyjaśniają język młodzieży. Ale w większości już po jednym pokoleniu stają się przestarzałe! Kreatywnego języka można się jednak nauczyć. Trenerzy oferują różne kursy na to. Najważniejszą zasadą jest zawsze: uaktywnij swój wewnętrzny głos!