ja – mój
ε-ώ----ικ- -ου
ε__ – δ___ μ__
ε-ώ – δ-κ- μ-υ
--------------
εγώ – δικό μου
0
egṓ – -i-- mou
e__ – d___ m__
e-ṓ – d-k- m-u
--------------
egṓ – dikó mou
ja – mój
εγώ – δικό μου
egṓ – dikó mou
Nie mogę znaleźć mojego klucza.
Δεν ---σκω-το--λ---ί -ο-.
Δ__ β_____ τ_ κ_____ μ___
Δ-ν β-ί-κ- τ- κ-ε-δ- μ-υ-
-------------------------
Δεν βρίσκω το κλειδί μου.
0
D-------kō -o---ei-í-mou.
D__ b_____ t_ k_____ m___
D-n b-í-k- t- k-e-d- m-u-
-------------------------
Den brískō to kleidí mou.
Nie mogę znaleźć mojego klucza.
Δεν βρίσκω το κλειδί μου.
Den brískō to kleidí mou.
Nie mogę znaleźć mojego biletu.
Δε---ρίσ-ω-το-ε----ή-----ου.
Δ__ β_____ τ_ ε________ μ___
Δ-ν β-ί-κ- τ- ε-σ-τ-ρ-ό μ-υ-
----------------------------
Δεν βρίσκω το εισιτήριό μου.
0
D-n b-í-kō to-ei-it-ri- -ou.
D__ b_____ t_ e________ m___
D-n b-í-k- t- e-s-t-r-ó m-u-
----------------------------
Den brískō to eisitḗrió mou.
Nie mogę znaleźć mojego biletu.
Δεν βρίσκω το εισιτήριό μου.
Den brískō to eisitḗrió mou.
ty – twój
εσ- –-δι-----υ
ε__ – δ___ σ__
ε-ύ – δ-κ- σ-υ
--------------
εσύ – δικό σου
0
e-ý-– --k- sou
e__ – d___ s__
e-ý – d-k- s-u
--------------
esý – dikó sou
ty – twój
εσύ – δικό σου
esý – dikó sou
Znalazłeś / Znalazłaś swój klucz?
Βρήκ-ς--- κλε--ί-σ--;
Β_____ τ_ κ_____ σ___
Β-ή-ε- τ- κ-ε-δ- σ-υ-
---------------------
Βρήκες το κλειδί σου;
0
B----s -- kle-dí s--?
B_____ t_ k_____ s___
B-ḗ-e- t- k-e-d- s-u-
---------------------
Brḗkes to kleidí sou?
Znalazłeś / Znalazłaś swój klucz?
Βρήκες το κλειδί σου;
Brḗkes to kleidí sou?
Znalazłeś / Znalazłaś swój bilet?
Β-ή-ες ---ει-ι-ή-ι--σ--;
Β_____ τ_ ε________ σ___
Β-ή-ε- τ- ε-σ-τ-ρ-ό σ-υ-
------------------------
Βρήκες το εισιτήριό σου;
0
Br--e--t---i-i--r-ó-sou?
B_____ t_ e________ s___
B-ḗ-e- t- e-s-t-r-ó s-u-
------------------------
Brḗkes to eisitḗrió sou?
Znalazłeś / Znalazłaś swój bilet?
Βρήκες το εισιτήριό σου;
Brḗkes to eisitḗrió sou?
on – jego
α---ς-- δι---του
α____ – δ___ τ__
α-τ-ς – δ-κ- τ-υ
----------------
αυτός – δικό του
0
au--s-– --k- --u
a____ – d___ t__
a-t-s – d-k- t-u
----------------
autós – dikó tou
on – jego
αυτός – δικό του
autós – dikó tou
Wiesz, gdzie jest jego klucz?
Ξ-ρει- π-- -ίν---το κ-ε--- ---;
Ξ_____ π__ ε____ τ_ κ_____ τ___
Ξ-ρ-ι- π-ύ ε-ν-ι τ- κ-ε-δ- τ-υ-
-------------------------------
Ξέρεις πού είναι το κλειδί του;
0
X-r--- --- eí--- t----e--í--o-?
X_____ p__ e____ t_ k_____ t___
X-r-i- p-ú e-n-i t- k-e-d- t-u-
-------------------------------
Xéreis poú eínai to kleidí tou?
Wiesz, gdzie jest jego klucz?
Ξέρεις πού είναι το κλειδί του;
Xéreis poú eínai to kleidí tou?
Wiesz, gdzie jest jego bilet?
Ξ--εις -ού--ίν-ι------σ--ήρ-----υ;
Ξ_____ π__ ε____ τ_ ε________ τ___
Ξ-ρ-ι- π-ύ ε-ν-ι τ- ε-σ-τ-ρ-ό τ-υ-
----------------------------------
Ξέρεις πού είναι το εισιτήριό του;
0
X-r--s-poú--í--- t- -i--t-----to-?
X_____ p__ e____ t_ e________ t___
X-r-i- p-ú e-n-i t- e-s-t-r-ó t-u-
----------------------------------
Xéreis poú eínai to eisitḗrió tou?
Wiesz, gdzie jest jego bilet?
Ξέρεις πού είναι το εισιτήριό του;
Xéreis poú eínai to eisitḗrió tou?
ona – jej
α--- – -ι-- τ-ς
α___ – δ___ τ__
α-τ- – δ-κ- τ-ς
---------------
αυτή – δικό της
0
au-ḗ-–---kó-t-s
a___ – d___ t__
a-t- – d-k- t-s
---------------
autḗ – dikó tēs
ona – jej
αυτή – δικό της
autḗ – dikó tēs
Zginęły jej pieniądze.
Έ-ασε-τα -ε--ά τ-ς.
Έ____ τ_ λ____ τ___
Έ-α-ε τ- λ-φ-ά τ-ς-
-------------------
Έχασε τα λεφτά της.
0
Éc-a-- -- -e-h-á---s.
É_____ t_ l_____ t___
É-h-s- t- l-p-t- t-s-
---------------------
Échase ta lephtá tēs.
Zginęły jej pieniądze.
Έχασε τα λεφτά της.
Échase ta lephtá tēs.
I zginęła także jej karta kredytowa.
Έχα-- ----τ---π-σ-ω--κή τ-ς-κάρ-α.
Έ____ κ__ τ__ π________ τ__ κ_____
Έ-α-ε κ-ι τ-ν π-σ-ω-ι-ή τ-ς κ-ρ-α-
----------------------------------
Έχασε και την πιστωτική της κάρτα.
0
É---s--ka--tēn--i----ikḗ -ē- k--t-.
É_____ k__ t__ p________ t__ k_____
É-h-s- k-i t-n p-s-ō-i-ḗ t-s k-r-a-
-----------------------------------
Échase kai tēn pistōtikḗ tēs kárta.
I zginęła także jej karta kredytowa.
Έχασε και την πιστωτική της κάρτα.
Échase kai tēn pistōtikḗ tēs kárta.
my – nasz
εμ-ίς-– -------ς
ε____ – δ___ μ__
ε-ε-ς – δ-κ- μ-ς
----------------
εμείς – δικό μας
0
emeís--------m-s
e____ – d___ m__
e-e-s – d-k- m-s
----------------
emeís – dikó mas
my – nasz
εμείς – δικό μας
emeís – dikó mas
Nasz dziadek jest chory.
Ο-π---ούς -α- -ί-αι---ρω-τ--.
Ο π______ μ__ ε____ ά________
Ο π-π-ο-ς μ-ς ε-ν-ι ά-ρ-σ-ο-.
-----------------------------
Ο παππούς μας είναι άρρωστος.
0
O pa--oús --s-eín-i -r-ō----.
O p______ m__ e____ á________
O p-p-o-s m-s e-n-i á-r-s-o-.
-----------------------------
O pappoús mas eínai árrōstos.
Nasz dziadek jest chory.
Ο παππούς μας είναι άρρωστος.
O pappoús mas eínai árrōstos.
Nasza babcia jest zdrowa.
Η γ-α-ιά ----εί--- υ-ιή-.
Η γ_____ μ__ ε____ υ_____
Η γ-α-ι- μ-ς ε-ν-ι υ-ι-ς-
-------------------------
Η γιαγιά μας είναι υγιής.
0
Ē---a-i- -as -ín---y--ḗs.
Ē g_____ m__ e____ y_____
Ē g-a-i- m-s e-n-i y-i-s-
-------------------------
Ē giagiá mas eínai ygiḗs.
Nasza babcia jest zdrowa.
Η γιαγιά μας είναι υγιής.
Ē giagiá mas eínai ygiḗs.
wy – wasz
ε-είς-–-δ-κό-σ-ς
ε____ – δ___ σ__
ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς
----------------
εσείς – δικό σας
0
e--í- - d--ó s-s
e____ – d___ s__
e-e-s – d-k- s-s
----------------
eseís – dikó sas
wy – wasz
εσείς – δικό σας
eseís – dikó sas
Dzieci, gdzie jest wasz tato?
Π-ι-ιά--π-ύ-ε-ν---ο--π-μ--- σα-;
Π______ π__ ε____ ο μ______ σ___
Π-ι-ι-, π-ύ ε-ν-ι ο μ-α-π-ς σ-ς-
--------------------------------
Παιδιά, πού είναι ο μπαμπάς σας;
0
Paidi-,-p-ú-e-n-i-- mpam-ás -as?
P______ p__ e____ o m______ s___
P-i-i-, p-ú e-n-i o m-a-p-s s-s-
--------------------------------
Paidiá, poú eínai o mpampás sas?
Dzieci, gdzie jest wasz tato?
Παιδιά, πού είναι ο μπαμπάς σας;
Paidiá, poú eínai o mpampás sas?
Dzieci, gdzie jest wasza mama?
Παι---- πού-ε--αι η μα---σα-;
Π______ π__ ε____ η μ___ σ___
Π-ι-ι-, π-ύ ε-ν-ι η μ-μ- σ-ς-
-----------------------------
Παιδιά, πού είναι η μαμά σας;
0
P-id-á---oú--ínai-- m-m- sas?
P______ p__ e____ ē m___ s___
P-i-i-, p-ú e-n-i ē m-m- s-s-
-----------------------------
Paidiá, poú eínai ē mamá sas?
Dzieci, gdzie jest wasza mama?
Παιδιά, πού είναι η μαμά σας;
Paidiá, poú eínai ē mamá sas?