Rozmówki

pl Zaimki dzierżawcze 1   »   sl Svojilni zaimki 1

66 [sześćdziesiąt sześć]

Zaimki dzierżawcze 1

Zaimki dzierżawcze 1

66 [šestinšestdeset]

Svojilni zaimki 1

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski słoweński Bawić się Więcej
ja – mój j-z-----j j__ – m__ j-z – m-j --------- jaz – moj 0
Nie mogę znaleźć mojego klucza. N- n-jdem -vo--ga---juča. N_ n_____ s______ k______ N- n-j-e- s-o-e-a k-j-č-. ------------------------- Ne najdem svojega ključa. 0
Nie mogę znaleźć mojego biletu. Ne-n----m -v--- v-zo-nice. N_ n_____ s____ v_________ N- n-j-e- s-o-e v-z-v-i-e- -------------------------- Ne najdem svoje vozovnice. 0
ty – twój t--–-tv-j t_ – t___ t- – t-o- --------- ti – tvoj 0
Znalazłeś / Znalazłaś swój klucz? Si-n-še--s--j-klj--? S_ n____ s___ k_____ S- n-š-l s-o- k-j-č- -------------------- Si našel svoj ključ? 0
Znalazłeś / Znalazłaś swój bilet? S- ---e- svoj---o--vn---? S_ n____ s____ v_________ S- n-š-l s-o-o v-z-v-i-o- ------------------------- Si našel svojo vozovnico? 0
on – jego o- - n--g-v o_ – n_____ o- – n-e-o- ----------- on – njegov 0
Wiesz, gdzie jest jego klucz? A-i v-š--k------n---o------č? A__ v___ k__ j_ n_____ k_____ A-i v-š- k-e j- n-e-o- k-j-č- ----------------------------- Ali veš, kje je njegov ključ? 0
Wiesz, gdzie jest jego bilet? Al--veš,---- j---jeg-va--o----ica? A__ v___ k__ j_ n______ v_________ A-i v-š- k-e j- n-e-o-a v-z-v-i-a- ---------------------------------- Ali veš, kje je njegova vozovnica? 0
ona – jej o-a –--j-n o__ – n___ o-a – n-e- ---------- ona – njen 0
Zginęły jej pieniądze. Nj--e-- denar-a--i-več. N______ d______ n_ v___ N-e-e-a d-n-r-a n- v-č- ----------------------- Njenega denarja ni več. 0
I zginęła także jej karta kredytowa. I--n--ne-k---i----k-r---e -u-- -i v--. I_ n____ k_______ k______ t___ n_ v___ I- n-e-e k-e-i-n- k-r-i-e t-d- n- v-č- -------------------------------------- In njene kreditne kartice tudi ni več. 0
my – nasz m- ----š m_ – n__ m- – n-š -------- mi – naš 0
Nasz dziadek jest chory. Naš ded-k -e--ola-. N__ d____ j_ b_____ N-š d-d-k j- b-l-n- ------------------- Naš dedek je bolan. 0
Nasza babcia jest zdrowa. N-ša --b-ca-j--zdr-v-. N___ b_____ j_ z______ N-š- b-b-c- j- z-r-v-. ---------------------- Naša babica je zdrava. 0
wy – wasz v--–---š v_ – v__ v- – v-š -------- vi – vaš 0
Dzieci, gdzie jest wasz tato? O--oc----j------a- --- (at-)? O______ k__ j_ v__ o__ (_____ O-r-c-, k-e j- v-š o-i (-t-)- ----------------------------- Otroci, kje je vaš oči (ati)? 0
Dzieci, gdzie jest wasza mama? Ot--------- je-v--a-mam-? O______ k__ j_ v___ m____ O-r-c-, k-e j- v-š- m-m-? ------------------------- Otroci, kje je vaša mami? 0

Język kreatywny

Kreatywność jest dzisiaj ważną cechą. Każdy chce być kreatywny. Ponieważ ludzie kreatywni uchodzą za inteligentnych. Również nasz język powinien być kreatywny. Wcześniej próbowano mówić w sposób możliwie poprawny. Dzisiaj można mówić kreatywnie. Reklama i nowe media są przykładem tego. Pokazują, jak można bawić się językiem. Od 50 lat znaczenie kreatywności ciągle rośnie. Tym fenomenem zajmują się również naukowcy. Psycholodzy, pedagodzy i filozofowie badają kreatywne procesy. Kreatywność jest przy tym definiowana jako zdolność do tworzenia nowych rzeczy. Kreatywny mówca tworzy więc nowe formy językowe. Mogą to być słowa czy struktury gramatyczne. Językoznawcy po kreatywnym języku rozpoznają, jak zmienia się język. Ale nie wszyscy ludzie rozumieją nowe elementy językowe. Aby zrozumieć język kreatywny, potrzeba wiedzy. Trzeba wiedzieć, jak język funkcjonuje. I znać świat, w którym żyją użytkownicy języka. Tylko w ten sposób można zrozumieć, co chcą nam powiedzieć. Przykładem na to jest język młodzieży. Dzieci i młodzi ludzie ciągle tworzą nowe pojęcia. Dorośli często nie rozumieją tych słów. Tymczasem są nawet słowniki, które wyjaśniają język młodzieży. Ale w większości już po jednym pokoleniu stają się przestarzałe! Kreatywnego języka można się jednak nauczyć. Trenerzy oferują różne kursy na to. Najważniejszą zasadą jest zawsze: uaktywnij swój wewnętrzny głos!