Guia de conversação

pt Ontem – hoje – amanhã   »   mk Вчера – денес – утре

10 [dez]

Ontem – hoje – amanhã

Ontem – hoje – amanhã

10 [десет]

10 [dyesyet]

Вчера – денес – утре

Vchyera – dyenyes – ootrye

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Macedónio Tocar mais
Ontem foi sábado. В--ра-б-ше---б-та. В____ б___ с______ В-е-а б-ш- с-б-т-. ------------------ Вчера беше сабота. 0
Vch--ra---e-h-e sab--a. V______ b______ s______ V-h-e-a b-e-h-e s-b-t-. ----------------------- Vchyera byeshye sabota.
Ontem estive no cinema. Вч-р- б----о---но. В____ б__ в_ к____ В-е-а б-в в- к-н-. ------------------ Вчера бев во кино. 0
V---era---e- ---kin-. V______ b___ v_ k____ V-h-e-a b-e- v- k-n-. --------------------- Vchyera byev vo kino.
O filme foi interessante. Фил--т бе-- -нт--е--н. Ф_____ б___ и_________ Ф-л-о- б-ш- и-т-р-с-н- ---------------------- Филмот беше интересен. 0
Fi-mo- b-e-hye--n----------. F_____ b______ i____________ F-l-o- b-e-h-e i-t-e-y-s-e-. ---------------------------- Filmot byeshye intyeryesyen.
Hoje é domingo. Д-нес е -е-е--. Д____ е н______ Д-н-с е н-д-л-. --------------- Денес е недела. 0
D---y----- nyed-e-a. D______ y_ n________ D-e-y-s y- n-e-y-l-. -------------------- Dyenyes ye nyedyela.
Hoje não trabalho. Ден----е раб--ам. Д____ н_ р_______ Д-н-с н- р-б-т-м- ----------------- Денес не работам. 0
D-eny---n-e---b-tam. D______ n__ r_______ D-e-y-s n-e r-b-t-m- -------------------- Dyenyes nye rabotam.
Eu fico em casa. Ј-- --т----ам --м-. Ј__ о________ д____ Ј-с о-т-н-в-м д-м-. ------------------- Јас останувам дома. 0
Јa--ostano-v-m----a. Ј__ o_________ d____ Ј-s o-t-n-o-a- d-m-. -------------------- Јas ostanoovam doma.
Amanhã é segunda-feira. У-р--- по---ел---. У___ е п__________ У-р- е п-н-д-л-и-. ------------------ Утре е понеделник. 0
Ootr-- y- p-ny--y-l-i-. O_____ y_ p____________ O-t-y- y- p-n-e-y-l-i-. ----------------------- Ootrye ye ponyedyelnik.
Amanhã volto ao trabalho. Ја- ут-е---в---н---аботам. Ј__ у___ п_______ р_______ Ј-с у-р- п-в-о-н- р-б-т-м- -------------------------- Јас утре повторно работам. 0
Ј-s-----y- p--torno-r--o--m. Ј__ o_____ p_______ r_______ Ј-s o-t-y- p-v-o-n- r-b-t-m- ---------------------------- Јas ootrye povtorno rabotam.
Eu trabalho num escritório. Јас---б---- в- -----л---ја. Ј__ р______ в_ к___________ Ј-с р-б-т-м в- к-н-е-а-и-а- --------------------------- Јас работам во канцеларија. 0
Ј---rab-t-m-v- --n--y--ar-ј-. Ј__ r______ v_ k_____________ Ј-s r-b-t-m v- k-n-z-e-a-i-a- ----------------------------- Јas rabotam vo kantzyelariјa.
Quem é ? К-ј ---в-? К__ е о___ К-ј е о-а- ---------- Кој е ова? 0
Koј--- -va? K__ y_ o___ K-ј y- o-a- ----------- Koј ye ova?
É o Pedro. О-- е-П--ар. О__ е П_____ О-а е П-т-р- ------------ Ова е Петар. 0
O-- ----y--a-. O__ y_ P______ O-a y- P-e-a-. -------------- Ova ye Pyetar.
O Pedro é estudante. Петар----------. П____ е с_______ П-т-р е с-у-е-т- ---------------- Петар е студент. 0
P-e-a--ye--t---ye--. P_____ y_ s_________ P-e-a- y- s-o-d-e-t- -------------------- Pyetar ye stoodyent.
Quem é? К---е--ва? К__ е о___ К-ј е о-а- ---------- Кој е ова? 0
Ko---e --a? K__ y_ o___ K-ј y- o-a- ----------- Koј ye ova?
É a Marta. О-а е--а-т-. О__ е М_____ О-а е М-р-а- ------------ Ова е Марта. 0
O-a--- M-rta. O__ y_ M_____ O-a y- M-r-a- ------------- Ova ye Marta.
A Marta é secretária. М---- - --к-ета-ка. М____ е с__________ М-р-а е с-к-е-а-к-. ------------------- Марта е секретарка. 0
Ma-ta y--sy-kr---ark-. M____ y_ s____________ M-r-a y- s-e-r-e-a-k-. ---------------------- Marta ye syekryetarka.
O Pedro e a Marta são amigos / namorados. П-т-р - -а-т---е-пријат-л-. П____ и М____ с_ п_________ П-т-р и М-р-а с- п-и-а-е-и- --------------------------- Петар и Марта се пријатели. 0
P--t-r ------- ----priј-ty-l-. P_____ i M____ s__ p__________ P-e-a- i M-r-a s-e p-i-a-y-l-. ------------------------------ Pyetar i Marta sye priјatyeli.
O Pedro é o amigo /namorado da Marta. П-т-- е--р-ј--елот--- -арта. П____ е п_________ н_ М_____ П-т-р е п-и-а-е-о- н- М-р-а- ---------------------------- Петар е пријателот на Марта. 0
P-etar -e-priјat-e--t -- M-r--. P_____ y_ p__________ n_ M_____ P-e-a- y- p-i-a-y-l-t n- M-r-a- ------------------------------- Pyetar ye priјatyelot na Marta.
A Marta é a amiga /namorada do Pedro. М---- -----ј--ел-ата н- -е-а-. М____ е п___________ н_ П_____ М-р-а е п-и-а-е-к-т- н- П-т-р- ------------------------------ Марта е пријателката на Петар. 0
M-rt- -- p------elkata -a -ye-a-. M____ y_ p____________ n_ P______ M-r-a y- p-i-a-y-l-a-a n- P-e-a-. --------------------------------- Marta ye priјatyelkata na Pyetar.

Aprender durante o sono

Hoje em dia, as línguas estrangeiras fazem parte da nossa formação geral. Se ao menos a sua aprendizagem não fosse tão árdua! Para todos aqueles que têm dificuldades em aprender uma língua, há boas notícias. Pois nós aprendemos melhor durante o sono. Vários estudos científicos chegaram a esta conclusão. E é disto que podemos agora usufruir quando aprendemos uma língua estrangeira! Durante o sono, as nossas experiências diárias são processadas. O nosso cérebro analisa as novas impressões. Tudo aquilo que foi aprendido é analisado novamente. E assim os novos conteúdos são consolidados no nosso cérebro. Nomeadamente, os conteúdos adquiridos antes de adormecermos. Por isso, pode ser útil rever à noite noções importantes. Cada estágio do ciclo do sono sustenta o processamento de um determinado conteúdo de aprendizagem. O sono REM apoia a aprendizagem psicomotora. De que fazem parte as atividades musicais e o desporto. Em contrapartida, a aprendizagem do conhecimento puro ocorre na fase profunda do sono. É neste estágio que o cérebro revê tudo aquilo que foi aprendido. Incluindo o vocabulário e a gramática! Para aprendermos uma língua estrangeira, o nosso cérebro é obrigado a trabalhar intensamente. Precisa de armazenar as palavras e as regras novas. Durante o sono, tudo se reproduz novamente. É aquilo a que os investigadores chamam de "Teoria Replay". O que importa é que se durma bem. O nosso corpo e a nossa mente precisam de recuperar completamente. Só assim é que o cérebro consegue trabalhar com eficácia. É caso para se dizer: bom sono, bom rendimento cognitivo. Quando nós já estamos a descansar, ainda o nosso cérebro continua ativo... Assim sendo: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!