Guia de conversação

pt Ontem – hoje – amanhã   »   ky кечээ - бүгүн - эртең

10 [dez]

Ontem – hoje – amanhã

Ontem – hoje – amanhã

10 [он]

10 [on]

кечээ - бүгүн - эртең

[keçee - bügün - erteŋ]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Quirguistanês Tocar mais
Ontem foi sábado. Кеч---и-емби б-лч-. К____ и_____ б_____ К-ч-э и-е-б- б-л-у- ------------------- Кечээ ишемби болчу. 0
K-ç-- işembi--o-ç-. K____ i_____ b_____ K-ç-e i-e-b- b-l-u- ------------------- Keçee işembi bolçu.
Ontem estive no cinema. К-чээ-мен -и--до---лд--. К____ м__ к_____ б______ К-ч-э м-н к-н-д- б-л-у-. ------------------------ Кечээ мен кинодо болдум. 0
K--e---en---n-d- --ldu-. K____ m__ k_____ b______ K-ç-e m-n k-n-d- b-l-u-. ------------------------ Keçee men kinodo boldum.
O filme foi interessante. Кино к-з-кт------д-. К___ к_______ б_____ К-н- к-з-к-у- б-л-у- -------------------- Кино кызыктуу болду. 0
Ki-o--ı--k-uu --ldu. K___ k_______ b_____ K-n- k-z-k-u- b-l-u- -------------------- Kino kızıktuu boldu.
Hoje é domingo. Б-г-н --жек---би. Б____ - ж________ Б-г-н - ж-к-е-б-. ----------------- Бүгүн - жекшемби. 0
Bü--n --j--şe-bi. B____ - j________ B-g-n - j-k-e-b-. ----------------- Bügün - jekşembi.
Hoje não trabalho. Мен--ү-ү- -ш-е-ейми-. М__ б____ и__________ М-н б-г-н и-т-б-й-и-. --------------------- Мен бүгүн иштебеймин. 0
Me--bü--- --t-be-mi-. M__ b____ i__________ M-n b-g-n i-t-b-y-i-. --------------------- Men bügün iştebeymin.
Eu fico em casa. М-н үйд--ка-а---. М__ ү___ к_______ М-н ү-д- к-л-м-н- ----------------- Мен үйдө каламын. 0
Men-üydö -ala--n. M__ ü___ k_______ M-n ü-d- k-l-m-n- ----------------- Men üydö kalamın.
Amanhã é segunda-feira. Э--е- ---------ү. Э____ - д________ Э-т-ң - д-й-ө-б-. ----------------- Эртең - дүйшөмбү. 0
Er--ŋ-- --yş-mbü. E____ - d________ E-t-ŋ - d-y-ö-b-. ----------------- Erteŋ - düyşömbü.
Amanhã volto ao trabalho. Э---- жу-у--- к--тамы-. Э____ ж______ к________ Э-т-ң ж-м-ш-а к-й-а-ы-. ----------------------- Эртең жумушка кайтамын. 0
Er-----umuşk- k-----ı-. E____ j______ k________ E-t-ŋ j-m-ş-a k-y-a-ı-. ----------------------- Erteŋ jumuşka kaytamın.
Eu trabalho num escritório. М----е-се-------й-и-. М__ к______ и________ М-н к-ң-е-е и-т-й-и-. --------------------- Мен кеңседе иштеймин. 0
Me--ke---de----ey--n. M__ k______ i________ M-n k-ŋ-e-e i-t-y-i-. --------------------- Men keŋsede işteymin.
Quem é ? Бул----? Б__ к___ Б-л к-м- -------- Бул ким? 0
Bul k-m? B__ k___ B-l k-m- -------- Bul kim?
É o Pedro. Бул---тр. Б__ П____ Б-л П-т-. --------- Бул Пётр. 0
Bu--Py--r. B__ P_____ B-l P-o-r- ---------- Bul Pyotr.
O Pedro é estudante. П--р-- -туде-т. П___ - с_______ П-т- - с-у-е-т- --------------- Пётр - студент. 0
P---r ---t---nt. P____ - s_______ P-o-r - s-u-e-t- ---------------- Pyotr - student.
Quem é? Бу- к--? Б__ к___ Б-л к-м- -------- Бул ким? 0
B-l k-m? B__ k___ B-l k-m- -------- Bul kim?
É a Marta. Б---- -а-т-. Б__ - М_____ Б-л - М-р-а- ------------ Бул - Марта. 0
Bu-----ar--. B__ - M_____ B-l - M-r-a- ------------ Bul - Marta.
A Marta é secretária. Март- - -атчы М____ - к____ М-р-а - к-т-ы ------------- Марта - катчы 0
Ma----- -atçı M____ - k____ M-r-a - k-t-ı ------------- Marta - katçı
O Pedro e a Marta são amigos / namorados. Пё-- -е--н--а--а-- --стор. П___ м____ М____ - д______ П-т- м-н-н М-р-а - д-с-о-. -------------------------- Пётр менен Марта - достор. 0
P-o-r-m-n-----r---- d-st--. P____ m____ M____ - d______ P-o-r m-n-n M-r-a - d-s-o-. --------------------------- Pyotr menen Marta - dostor.
O Pedro é o amigo /namorado da Marta. Пётр-- М--т--ы- --гити. П___ - М_______ ж______ П-т- - М-р-а-ы- ж-г-т-. ----------------------- Пётр - Мартанын жигити. 0
Pyo-r-- --rta-ın-j----i. P____ - M_______ j______ P-o-r - M-r-a-ı- j-g-t-. ------------------------ Pyotr - Martanın jigiti.
A Marta é a amiga /namorada do Pedro. Мар-а-- Пё----н сү------------. М____ - П______ с________ к____ М-р-а - П-т-д-н с-й-ө-к-н к-з-. ------------------------------- Марта - Пётрдын сүйлөшкөн кызы. 0
M--ta-----otr----sü-löş-ö- kız-. M____ - P_______ s________ k____ M-r-a - P-o-r-ı- s-y-ö-k-n k-z-. -------------------------------- Marta - Pyotrdın süylöşkön kızı.

Aprender durante o sono

Hoje em dia, as línguas estrangeiras fazem parte da nossa formação geral. Se ao menos a sua aprendizagem não fosse tão árdua! Para todos aqueles que têm dificuldades em aprender uma língua, há boas notícias. Pois nós aprendemos melhor durante o sono. Vários estudos científicos chegaram a esta conclusão. E é disto que podemos agora usufruir quando aprendemos uma língua estrangeira! Durante o sono, as nossas experiências diárias são processadas. O nosso cérebro analisa as novas impressões. Tudo aquilo que foi aprendido é analisado novamente. E assim os novos conteúdos são consolidados no nosso cérebro. Nomeadamente, os conteúdos adquiridos antes de adormecermos. Por isso, pode ser útil rever à noite noções importantes. Cada estágio do ciclo do sono sustenta o processamento de um determinado conteúdo de aprendizagem. O sono REM apoia a aprendizagem psicomotora. De que fazem parte as atividades musicais e o desporto. Em contrapartida, a aprendizagem do conhecimento puro ocorre na fase profunda do sono. É neste estágio que o cérebro revê tudo aquilo que foi aprendido. Incluindo o vocabulário e a gramática! Para aprendermos uma língua estrangeira, o nosso cérebro é obrigado a trabalhar intensamente. Precisa de armazenar as palavras e as regras novas. Durante o sono, tudo se reproduz novamente. É aquilo a que os investigadores chamam de "Teoria Replay". O que importa é que se durma bem. O nosso corpo e a nossa mente precisam de recuperar completamente. Só assim é que o cérebro consegue trabalhar com eficácia. É caso para se dizer: bom sono, bom rendimento cognitivo. Quando nós já estamos a descansar, ainda o nosso cérebro continua ativo... Assim sendo: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!