Guia de conversação

pt Ontem – hoje – amanhã   »   be Учора – сёння – заўтра

10 [dez]

Ontem – hoje – amanhã

Ontem – hoje – amanhã

10 [Дзесяць]

10 [Dzesyats’]

Учора – сёння – заўтра

Uchora – sennya – zautra

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Bielorusso Tocar mais
Ontem foi sábado. Учо-----ла су---а. У____ б___ с______ У-о-а б-л- с-б-т-. ------------------ Учора была субота. 0
U----a-b-la su-o-a. U_____ b___ s______ U-h-r- b-l- s-b-t-. ------------------- Uchora byla subota.
Ontem estive no cinema. У-о-а-я---ў - был- - / ў-к--о. У____ я б__ / б___ у / ў к____ У-о-а я б-ў / б-л- у / ў к-н-. ------------------------------ Учора я быў / была у / ў кіно. 0
U-hora--a--y- - b-la u-/ u--іno. U_____ y_ b__ / b___ u / u k____ U-h-r- y- b-u / b-l- u / u k-n-. -------------------------------- Uchora ya byu / byla u / u kіno.
O filme foi interessante. Філ-м--ы- ці--в-. Ф____ б__ ц______ Ф-л-м б-ў ц-к-в-. ----------------- Фільм быў цікавы. 0
F--’--b-u t-іkavy. F____ b__ t_______ F-l-m b-u t-і-a-y- ------------------ Fіl’m byu tsіkavy.
Hoje é domingo. Сё-н--ня----я. С____ н_______ С-н-я н-д-е-я- -------------- Сёння нядзеля. 0
S--nya n-ad-el-a. S_____ n_________ S-n-y- n-a-z-l-a- ----------------- Sennya nyadzelya.
Hoje não trabalho. С--ня-я--е -р-цу-. С____ я н_ п______ С-н-я я н- п-а-у-. ------------------ Сёння я не працую. 0
S-n-ya-y---e p---s---. S_____ y_ n_ p________ S-n-y- y- n- p-a-s-y-. ---------------------- Sennya ya ne pratsuyu.
Eu fico em casa. Я-з-с---ся д--а. Я з_______ д____ Я з-с-а-с- д-м-. ---------------- Я застаюся дома. 0
Ya -as----sya d-ma. Y_ z_________ d____ Y- z-s-a-u-y- d-m-. ------------------- Ya zastayusya doma.
Amanhã é segunda-feira. Заўтр- па--д---а-. З_____ п__________ З-ў-р- п-н-д-е-а-. ------------------ Заўтра панядзелак. 0
Za-tr--p-----z--ak. Z_____ p___________ Z-u-r- p-n-a-z-l-k- ------------------- Zautra panyadzelak.
Amanhã volto ao trabalho. Заў--- - -н-ў пра-у-. З_____ я з___ п______ З-ў-р- я з-о- п-а-у-. --------------------- Заўтра я зноў працую. 0
Za-----ya-z--u-prat-u--. Z_____ y_ z___ p________ Z-u-r- y- z-o- p-a-s-y-. ------------------------ Zautra ya znou pratsuyu.
Eu trabalho num escritório. Я--р-ц---ў--фі--. Я п_____ ў о_____ Я п-а-у- ў о-і-е- ----------------- Я працую ў офісе. 0
Ya-p-a-s--- u o-і-e. Y_ p_______ u o_____ Y- p-a-s-y- u o-і-e- -------------------- Ya pratsuyu u ofіse.
Quem é ? Х-о-гэта? Х__ г____ Х-о г-т-? --------- Хто гэта? 0
K--o--et-? K___ g____ K-t- g-t-? ---------- Khto geta?
É o Pedro. Г--а--е-э-. Г___ П_____ Г-т- П-т-р- ----------- Гэта Петэр. 0
G-ta---t--. G___ P_____ G-t- P-t-r- ----------- Geta Peter.
O Pedro é estudante. Пет---- -туд-нт. П____ – с_______ П-т-р – с-у-э-т- ---------------- Петэр – студэнт. 0
Pe-e- –--t-de-t. P____ – s_______ P-t-r – s-u-e-t- ---------------- Peter – student.
Quem é? Хт- -э--? Х__ г____ Х-о г-т-? --------- Хто гэта? 0
K----g--a? K___ g____ K-t- g-t-? ---------- Khto geta?
É a Marta. Гэ-а-----а. Г___ М_____ Г-т- М-р-а- ----------- Гэта Марта. 0
Get- Ma-ta. G___ M_____ G-t- M-r-a- ----------- Geta Marta.
A Marta é secretária. Ма-т--–--акр-та-ка. М____ – с__________ М-р-а – с-к-а-а-к-. ------------------- Марта – сакратарка. 0
Ma--a-- sakr--a--a. M____ – s__________ M-r-a – s-k-a-a-k-. ------------------- Marta – sakratarka.
O Pedro e a Marta são amigos / namorados. П-----і--арта –--я-р-. П____ і М____ – с_____ П-т-р і М-р-а – с-б-ы- ---------------------- Петэр і Марта – сябры. 0
Pet-r і ---t--- -y-b-y. P____ і M____ – s______ P-t-r і M-r-a – s-a-r-. ----------------------- Peter і Marta – syabry.
O Pedro é o amigo /namorado da Marta. Пе--р – сяб-----рты. П____ – с____ М_____ П-т-р – с-б-р М-р-ы- -------------------- Петэр – сябар Марты. 0
Pet-----s-a--r Mar-y. P____ – s_____ M_____ P-t-r – s-a-a- M-r-y- --------------------- Peter – syabar Marty.
A Marta é a amiga /namorada do Pedro. Мар-- --с-бр-ўка П--эра. М____ – с_______ П______ М-р-а – с-б-о-к- П-т-р-. ------------------------ Марта – сяброўка Петэра. 0
Ma--a-- s-a-r-u---Pet-ra. M____ – s________ P______ M-r-a – s-a-r-u-a P-t-r-. ------------------------- Marta – syabrouka Petera.

Aprender durante o sono

Hoje em dia, as línguas estrangeiras fazem parte da nossa formação geral. Se ao menos a sua aprendizagem não fosse tão árdua! Para todos aqueles que têm dificuldades em aprender uma língua, há boas notícias. Pois nós aprendemos melhor durante o sono. Vários estudos científicos chegaram a esta conclusão. E é disto que podemos agora usufruir quando aprendemos uma língua estrangeira! Durante o sono, as nossas experiências diárias são processadas. O nosso cérebro analisa as novas impressões. Tudo aquilo que foi aprendido é analisado novamente. E assim os novos conteúdos são consolidados no nosso cérebro. Nomeadamente, os conteúdos adquiridos antes de adormecermos. Por isso, pode ser útil rever à noite noções importantes. Cada estágio do ciclo do sono sustenta o processamento de um determinado conteúdo de aprendizagem. O sono REM apoia a aprendizagem psicomotora. De que fazem parte as atividades musicais e o desporto. Em contrapartida, a aprendizagem do conhecimento puro ocorre na fase profunda do sono. É neste estágio que o cérebro revê tudo aquilo que foi aprendido. Incluindo o vocabulário e a gramática! Para aprendermos uma língua estrangeira, o nosso cérebro é obrigado a trabalhar intensamente. Precisa de armazenar as palavras e as regras novas. Durante o sono, tudo se reproduz novamente. É aquilo a que os investigadores chamam de "Teoria Replay". O que importa é que se durma bem. O nosso corpo e a nossa mente precisam de recuperar completamente. Só assim é que o cérebro consegue trabalhar com eficácia. É caso para se dizer: bom sono, bom rendimento cognitivo. Quando nós já estamos a descansar, ainda o nosso cérebro continua ativo... Assim sendo: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!