Guia de conversação

pt No jardim zoológico   »   sv På zoo

43 [quarenta e três]

No jardim zoológico

No jardim zoológico

43 [fyrtiotre]

På zoo

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Sueco Tocar mais
Ali é o jardim zoológico. D-r ---zo-t. D__ ä_ z____ D-r ä- z-o-. ------------ Där är zoot. 0
Ali estão as girafas. Dä- ä--giraf-e--a. D__ ä_ g__________ D-r ä- g-r-f-e-n-. ------------------ Där är girafferna. 0
Onde é que estão os ursos? Va- -r --ö--a--a? V__ ä_ b_________ V-r ä- b-ö-n-r-a- ----------------- Var är björnarna? 0
Onde é que estão os elefantes? V----r e-e--n-e---? V__ ä_ e___________ V-r ä- e-e-a-t-r-a- ------------------- Var är elefanterna? 0
Onde é que estão as cobras? Var-ä- ---a-na? V__ ä_ o_______ V-r ä- o-m-r-a- --------------- Var är ormarna? 0
Onde é que estão os leões? V-- -r--ej-nen? V__ ä_ l_______ V-r ä- l-j-n-n- --------------- Var är lejonen? 0
Eu tenho uma máquina fotográfica. Jag--a---n ka--r-. J__ h__ e_ k______ J-g h-r e- k-m-r-. ------------------ Jag har en kamera. 0
Eu também tenho uma câmara de filmar. Jag h-- -c-s- -- fi-m-amer-. J__ h__ o____ e_ f__________ J-g h-r o-k-å e- f-l-k-m-r-. ---------------------------- Jag har också en filmkamera. 0
Onde é que estão as pilhas? V-- fi-n- ett ----e-i? V__ f____ e__ b_______ V-r f-n-s e-t b-t-e-i- ---------------------- Var finns ett batteri? 0
Onde é que estão os pinguins? Va--ä--p-ngv-ne-na? V__ ä_ p___________ V-r ä- p-n-v-n-r-a- ------------------- Var är pingvinerna? 0
Onde é que estão os cangurus? Va- -inn- kä-gururna? V__ f____ k__________ V-r f-n-s k-n-u-u-n-? --------------------- Var finns kängururna? 0
Onde é que estão os rinocerontes? Va- ä- noshö--ing--na? V__ ä_ n______________ V-r ä- n-s-ö-n-n-a-n-? ---------------------- Var är noshörningarna? 0
Onde é que há uma casa de banho? V-- fi--s -- toa--tt? V__ f____ e_ t_______ V-r f-n-s e- t-a-e-t- --------------------- Var finns en toalett? 0
Ali há um café. Dä- ä- e-t -afé. D__ ä_ e__ k____ D-r ä- e-t k-f-. ---------------- Där är ett kafé. 0
Ali há um restaurante. D-- ---e- rest-u-a-g. D__ ä_ e_ r__________ D-r ä- e- r-s-a-r-n-. --------------------- Där är en restaurang. 0
Onde é que estão os camelos? V-- ä- -a-e----a? V__ ä_ k_________ V-r ä- k-m-l-r-a- ----------------- Var är kamelerna? 0
Onde é que estão os gorilas e as zebras? Va--är -o--ll--n- oc--s-b--rna? V__ ä_ g_________ o__ s________ V-r ä- g-r-l-o-n- o-h s-b-o-n-? ------------------------------- Var är gorillorna och sebrorna? 0
Onde é que estão os tigres e os crocodilos? Va--är tigra-n- o-h kr--o-ilerna? V__ ä_ t_______ o__ k____________ V-r ä- t-g-a-n- o-h k-o-o-i-e-n-? --------------------------------- Var är tigrarna och krokodilerna? 0

O euskera

Na Espanha existem quatro línguas reconhecidas. São o espanhol, o catalão, o galego e o basco. A língua basca é a única delas que não tem origem latina. É falada na região da fronteira franco-espanhola. Cerca de 800000 pessoas falam basco. O basco é considerado a língua mais antiga de todo o continente europeu. No entanto, a origem desta língua continua a ser um mistério. Para os linguistas, o basco continua a ser até hoje um quebra-cabeças. O basco é igualmente a única língua isolada da Europa. Isto significa que não possui qualquer parentesco linguístico com qualquer uma das outras línguas. Uma razão provável será a localização geográfica. Protegidas pelas montanhas e pela costa, o povo basco sempre viveu isolado. Deste modo, a sua língua sobreviveu depois da invação dos indo-europeus. O termo "basco" tem origem na palavra latina vascones . Os próprios bascos autodenominam-se de Euskaldunak , ou seja, falantes de basco. Isto demonstra o quanto eles se identificam com a sua língua, o eusquera. O eusquera foi transmitido principalmente, por via oral, durante séculos. Portanto, existem muito poucas fontes escritas dessas épocas. A padronização da língua ainda não está concluída. Grande parte do povo basco é bi- ou multilingue. No entanto, eles valorizam muito a sua língua e a sua cultura. O País Basco é um região autónoma. Este facto facilita os processos em termos da política de língua e dos programas culturais. As crianças podem optar entre uma escolarização em basco ou em espanhol. Também existem muitos desportos típicos do País Basco. Tanto a cultura como a língua do povo basco parecem ter um futuro garantido. A propósito, há uma palavra basca que o mundo inteiro conhece. Trata-se do apelido do "Che" ... é isso mesmo, Guevara!