Guia de conversação

pt No jardim zoológico   »   sv På zoo

43 [quarenta e três]

No jardim zoológico

No jardim zoológico

43 [fyrtiotre]

På zoo

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Sueco Tocar mais
Ali é o jardim zoológico. Dä- är -oo-. Där är zoot. D-r ä- z-o-. ------------ Där är zoot. 0
Ali estão as girafas. D----- -i-----rn-. Där är girafferna. D-r ä- g-r-f-e-n-. ------------------ Där är girafferna. 0
Onde é que estão os ursos? Va---r-b-ör-a--a? Var är björnarna? V-r ä- b-ö-n-r-a- ----------------- Var är björnarna? 0
Onde é que estão os elefantes? Va---r---e-an-erna? Var är elefanterna? V-r ä- e-e-a-t-r-a- ------------------- Var är elefanterna? 0
Onde é que estão as cobras? Var -r --m--n-? Var är ormarna? V-r ä- o-m-r-a- --------------- Var är ormarna? 0
Onde é que estão os leões? V-r--- ----ne-? Var är lejonen? V-r ä- l-j-n-n- --------------- Var är lejonen? 0
Eu tenho uma máquina fotográfica. J-- h-r en-ka-era. Jag har en kamera. J-g h-r e- k-m-r-. ------------------ Jag har en kamera. 0
Eu também tenho uma câmara de filmar. J---ha- -c-s--e--f----a-era. Jag har också en filmkamera. J-g h-r o-k-å e- f-l-k-m-r-. ---------------------------- Jag har också en filmkamera. 0
Onde é que estão as pilhas? V-- f-n---e-t-bat----? Var finns ett batteri? V-r f-n-s e-t b-t-e-i- ---------------------- Var finns ett batteri? 0
Onde é que estão os pinguins? V-- ä---i--v-ne---? Var är pingvinerna? V-r ä- p-n-v-n-r-a- ------------------- Var är pingvinerna? 0
Onde é que estão os cangurus? V-r--inns kä--u---na? Var finns kängururna? V-r f-n-s k-n-u-u-n-? --------------------- Var finns kängururna? 0
Onde é que estão os rinocerontes? Va- är n-s-örnin-a-na? Var är noshörningarna? V-r ä- n-s-ö-n-n-a-n-? ---------------------- Var är noshörningarna? 0
Onde é que há uma casa de banho? Va- -i-------t-alett? Var finns en toalett? V-r f-n-s e- t-a-e-t- --------------------- Var finns en toalett? 0
Ali há um café. D---är-ett---fé. Där är ett kafé. D-r ä- e-t k-f-. ---------------- Där är ett kafé. 0
Ali há um restaurante. Dä--är e---es-a-r-ng. Där är en restaurang. D-r ä- e- r-s-a-r-n-. --------------------- Där är en restaurang. 0
Onde é que estão os camelos? Var ä--k-m---rn-? Var är kamelerna? V-r ä- k-m-l-r-a- ----------------- Var är kamelerna? 0
Onde é que estão os gorilas e as zebras? V---ä- g-r-l-o-n- -----e-ro-n-? Var är gorillorna och sebrorna? V-r ä- g-r-l-o-n- o-h s-b-o-n-? ------------------------------- Var är gorillorna och sebrorna? 0
Onde é que estão os tigres e os crocodilos? Var------g-arn--o-- k---o--le-n-? Var är tigrarna och krokodilerna? V-r ä- t-g-a-n- o-h k-o-o-i-e-n-? --------------------------------- Var är tigrarna och krokodilerna? 0

O euskera

Na Espanha existem quatro línguas reconhecidas. São o espanhol, o catalão, o galego e o basco. A língua basca é a única delas que não tem origem latina. É falada na região da fronteira franco-espanhola. Cerca de 800000 pessoas falam basco. O basco é considerado a língua mais antiga de todo o continente europeu. No entanto, a origem desta língua continua a ser um mistério. Para os linguistas, o basco continua a ser até hoje um quebra-cabeças. O basco é igualmente a única língua isolada da Europa. Isto significa que não possui qualquer parentesco linguístico com qualquer uma das outras línguas. Uma razão provável será a localização geográfica. Protegidas pelas montanhas e pela costa, o povo basco sempre viveu isolado. Deste modo, a sua língua sobreviveu depois da invação dos indo-europeus. O termo "basco" tem origem na palavra latina vascones . Os próprios bascos autodenominam-se de Euskaldunak , ou seja, falantes de basco. Isto demonstra o quanto eles se identificam com a sua língua, o eusquera. O eusquera foi transmitido principalmente, por via oral, durante séculos. Portanto, existem muito poucas fontes escritas dessas épocas. A padronização da língua ainda não está concluída. Grande parte do povo basco é bi- ou multilingue. No entanto, eles valorizam muito a sua língua e a sua cultura. O País Basco é um região autónoma. Este facto facilita os processos em termos da política de língua e dos programas culturais. As crianças podem optar entre uma escolarização em basco ou em espanhol. Também existem muitos desportos típicos do País Basco. Tanto a cultura como a língua do povo basco parecem ter um futuro garantido. A propósito, há uma palavra basca que o mundo inteiro conhece. Trata-se do apelido do "Che" ... é isso mesmo, Guevara!