Guia de conversação

pt No jardim zoológico   »   mk Во зоолошка градина

43 [quarenta e três]

No jardim zoológico

No jardim zoológico

43 [четириесет и три]

43 [chyetiriyesyet i tri]

Во зоолошка градина

Vo zooloshka guradina

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Macedónio Tocar mais
Ali é o jardim zoológico. Таму е-зоол-шк--- г---и-а. Т___ е з_________ г_______ Т-м- е з-о-о-к-т- г-а-и-а- -------------------------- Таму е зоолошката градина. 0
T--o---- --ol--hk-t--g--a-ina. T____ y_ z__________ g________ T-m-o y- z-o-o-h-a-a g-r-d-n-. ------------------------------ Tamoo ye zooloshkata guradina.
Ali estão as girafas. Т--- с----рафи--. Т___ с_ ж________ Т-м- с- ж-р-ф-т-. ----------------- Таму се жирафите. 0
T---- s-- ʐ---f---e. T____ s__ ʐ_________ T-m-o s-e ʐ-r-f-t-e- -------------------- Tamoo sye ʐirafitye.
Onde é que estão os ursos? Кад---е -е-к-те? К___ с_ м_______ К-д- с- м-ч-и-е- ---------------- Каде се мечките? 0
Ka-y---ye -y--------? K____ s__ m__________ K-d-e s-e m-e-h-i-y-? --------------------- Kadye sye myechkitye?
Onde é que estão os elefantes? К-д- с- сло---и-е? К___ с_ с_________ К-д- с- с-о-о-и-е- ------------------ Каде се слоновите? 0
Ka-y---y--slonovi---? K____ s__ s__________ K-d-e s-e s-o-o-i-y-? --------------------- Kadye sye slonovitye?
Onde é que estão as cobras? Кад- с------т-? К___ с_ з______ К-д- с- з-и-т-? --------------- Каде се змиите? 0
Kadye-sye --i-tye? K____ s__ z_______ K-d-e s-e z-i-t-e- ------------------ Kadye sye zmiitye?
Onde é que estão os leões? Каде--е----ов--е? К___ с_ л________ К-д- с- л-в-в-т-? ----------------- Каде се лавовите? 0
K---e--y--lav-vit--? K____ s__ l_________ K-d-e s-e l-v-v-t-e- -------------------- Kadye sye lavovitye?
Eu tenho uma máquina fotográfica. Јас-имам е-ен фотоа-----. Ј__ и___ е___ ф__________ Ј-с и-а- е-е- ф-т-а-а-а-. ------------------------- Јас имам еден фотоапарат. 0
Јa- i-a- ye-y-- fo---par--. Ј__ i___ y_____ f__________ Ј-s i-a- y-d-e- f-t-a-a-a-. --------------------------- Јas imam yedyen fotoaparat.
Eu também tenho uma câmara de filmar. И-ам-и--о-т-ка и-е--а--и--ск--ка-е-а. И___ и___ т___ и е___ ф______ к______ И-а- и-т- т-к- и е-н- ф-л-с-а к-м-р-. ------------------------------------- Имам исто така и една филмска камера. 0
I-a--isto -ak-----e-------ms-a--am-e-a. I___ i___ t___ i y____ f______ k_______ I-a- i-t- t-k- i y-d-a f-l-s-a k-m-e-a- --------------------------------------- Imam isto taka i yedna filmska kamyera.
Onde é que estão as pilhas? Ка-е---- бате--ј-? К___ и__ б________ К-д- и-а б-т-р-ј-? ------------------ Каде има батерија? 0
Kady--i-a--a-y-r--a? K____ i__ b_________ K-d-e i-a b-t-e-i-a- -------------------- Kadye ima batyeriјa?
Onde é que estão os pinguins? К--е ------г-и---е? К___ с_ п__________ К-д- с- п-н-в-н-т-? ------------------- Каде се пингвините? 0
K-d-e---e--in-u--n----? K____ s__ p____________ K-d-e s-e p-n-u-i-i-y-? ----------------------- Kadye sye pinguvinitye?
Onde é que estão os cangurus? К-де-с- к-н---ит-? К___ с_ к_________ К-д- с- к-н-у-и-е- ------------------ Каде се кенгурите? 0
Ka-y- --e ky-n---o--ty-? K____ s__ k_____________ K-d-e s-e k-e-g-o-r-t-e- ------------------------ Kadye sye kyenguooritye?
Onde é que estão os rinocerontes? Кад- се--осо---ите? К___ с_ н__________ К-д- с- н-с-р-з-т-? ------------------- Каде се носорозите? 0
K--ye-sy--no-or----ye? K____ s__ n___________ K-d-e s-e n-s-r-z-t-e- ---------------------- Kadye sye nosorozitye?
Onde é que há uma casa de banho? Каде--м- тоа--т? К___ и__ т______ К-д- и-а т-а-е-? ---------------- Каде има тоалет? 0
K-dye --a--oa-y-t? K____ i__ t_______ K-d-e i-a t-a-y-t- ------------------ Kadye ima toalyet?
Ali há um café. Та-- им- ка-у-е. Т___ и__ к______ Т-м- и-а к-ф-л-. ---------------- Таму има кафуле. 0
Ta--o -----a-ool-e. T____ i__ k________ T-m-o i-a k-f-o-y-. ------------------- Tamoo ima kafoolye.
Ali há um restaurante. Т--- и----е--ора-. Т___ и__ р________ Т-м- и-а р-с-о-а-. ------------------ Таму има ресторан. 0
Ta-o- i---r----or--. T____ i__ r_________ T-m-o i-a r-e-t-r-n- -------------------- Tamoo ima ryestoran.
Onde é que estão os camelos? К-д--се-ками--т-? К___ с_ к________ К-д- с- к-м-л-т-? ----------------- Каде се камилите? 0
K-d-e-sye-kamil--y-? K____ s__ k_________ K-d-e s-e k-m-l-t-e- -------------------- Kadye sye kamilitye?
Onde é que estão os gorilas e as zebras? К-де-се--орилата-и--ебр--е? К___ с_ г_______ и з_______ К-д- с- г-р-л-т- и з-б-и-е- --------------------------- Каде се горилата и зебрите? 0
K-d-e s-- -u---la-- i z-eb-i-ye? K____ s__ g________ i z_________ K-d-e s-e g-o-i-a-a i z-e-r-t-e- -------------------------------- Kadye sye guorilata i zyebritye?
Onde é que estão os tigres e os crocodilos? К-д--с- т-гро--те и---о-о---и-е? К___ с_ т________ и к___________ К-д- с- т-г-о-и-е и к-о-о-и-и-е- -------------------------------- Каде се тигровите и крокодилите? 0
K------y---i--ro-i----i k----dili---? K____ s__ t__________ i k____________ K-d-e s-e t-g-r-v-t-e i k-o-o-i-i-y-? ------------------------------------- Kadye sye tigurovitye i krokodilitye?

O euskera

Na Espanha existem quatro línguas reconhecidas. São o espanhol, o catalão, o galego e o basco. A língua basca é a única delas que não tem origem latina. É falada na região da fronteira franco-espanhola. Cerca de 800000 pessoas falam basco. O basco é considerado a língua mais antiga de todo o continente europeu. No entanto, a origem desta língua continua a ser um mistério. Para os linguistas, o basco continua a ser até hoje um quebra-cabeças. O basco é igualmente a única língua isolada da Europa. Isto significa que não possui qualquer parentesco linguístico com qualquer uma das outras línguas. Uma razão provável será a localização geográfica. Protegidas pelas montanhas e pela costa, o povo basco sempre viveu isolado. Deste modo, a sua língua sobreviveu depois da invação dos indo-europeus. O termo "basco" tem origem na palavra latina vascones . Os próprios bascos autodenominam-se de Euskaldunak , ou seja, falantes de basco. Isto demonstra o quanto eles se identificam com a sua língua, o eusquera. O eusquera foi transmitido principalmente, por via oral, durante séculos. Portanto, existem muito poucas fontes escritas dessas épocas. A padronização da língua ainda não está concluída. Grande parte do povo basco é bi- ou multilingue. No entanto, eles valorizam muito a sua língua e a sua cultura. O País Basco é um região autónoma. Este facto facilita os processos em termos da política de língua e dos programas culturais. As crianças podem optar entre uma escolarização em basco ou em espanhol. Também existem muitos desportos típicos do País Basco. Tanto a cultura como a língua do povo basco parecem ter um futuro garantido. A propósito, há uma palavra basca que o mundo inteiro conhece. Trata-se do apelido do "Che" ... é isso mesmo, Guevara!