Guia de conversação

pt No jardim zoológico   »   id Di kebun binatang

43 [quarenta e três]

No jardim zoológico

No jardim zoológico

43 [empat puluh tiga]

Di kebun binatang

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Indonésio Tocar mais
Ali é o jardim zoológico. Di--ana-ad- ---u- -i---a--. D_ s___ a__ k____ b________ D- s-n- a-a k-b-n b-n-t-n-. --------------------------- Di sana ada kebun binatang. 0
Ali estão as girafas. D- s--- -da-----pa-. D_ s___ a__ j_______ D- s-n- a-a j-r-p-h- -------------------- Di sana ada jerapah. 0
Onde é que estão os ursos? Di---na---- -erua-g? D_ m___ a__ b_______ D- m-n- a-a b-r-a-g- -------------------- Di mana ada beruang? 0
Onde é que estão os elefantes? Di ---a --- --j--? D_ m___ a__ g_____ D- m-n- a-a g-j-h- ------------------ Di mana ada gajah? 0
Onde é que estão as cobras? D- -a-a ad- ula-? D_ m___ a__ u____ D- m-n- a-a u-a-? ----------------- Di mana ada ular? 0
Onde é que estão os leões? Di-m-n- --a-si-ga? D_ m___ a__ s_____ D- m-n- a-a s-n-a- ------------------ Di mana ada singa? 0
Eu tenho uma máquina fotográfica. Sa-- ---y- s-bu-h k-mer-. S___ p____ s_____ k______ S-y- p-n-a s-b-a- k-m-r-. ------------------------- Saya punya sebuah kamera. 0
Eu também tenho uma câmara de filmar. S-y---uga pu--- -ebuah-k---r---i-m. S___ j___ p____ s_____ k_____ f____ S-y- j-g- p-n-a s-b-a- k-m-r- f-l-. ----------------------------------- Saya juga punya sebuah kamera film. 0
Onde é que estão as pilhas? Di-------da ba-e--i? D_ m___ a__ b_______ D- m-n- a-a b-t-r-i- -------------------- Di mana ada baterai? 0
Onde é que estão os pinguins? Di -a-- a-a ---guin? D_ m___ a__ p_______ D- m-n- a-a p-n-u-n- -------------------- Di mana ada penguin? 0
Onde é que estão os cangurus? Di ---a-a-a------r-? D_ m___ a__ k_______ D- m-n- a-a k-n-u-u- -------------------- Di mana ada kanguru? 0
Onde é que estão os rinocerontes? D-----a --a------? D_ m___ a__ b_____ D- m-n- a-a b-d-k- ------------------ Di mana ada badak? 0
Onde é que há uma casa de banho? Di-m--a-a-a --ma- --c-l? D_ m___ a__ k____ k_____ D- m-n- a-a k-m-r k-c-l- ------------------------ Di mana ada kamar kecil? 0
Ali há um café. D--s--a--d----f-t-r--. D_ s___ a__ k_________ D- s-n- a-a k-f-t-r-a- ---------------------- Di sana ada kafetaria. 0
Ali há um restaurante. Di ---a-ada -e-toran. D_ s___ a__ r________ D- s-n- a-a r-s-o-a-. --------------------- Di sana ada restoran. 0
Onde é que estão os camelos? Di m-na--da --ta? D_ m___ a__ u____ D- m-n- a-a u-t-? ----------------- Di mana ada unta? 0
Onde é que estão os gorilas e as zebras? Di -----a-- -o-i-a --n k-d----br-? D_ m___ a__ g_____ d__ k___ z_____ D- m-n- a-a g-r-l- d-n k-d- z-b-a- ---------------------------------- Di mana ada gorila dan kuda zebra? 0
Onde é que estão os tigres e os crocodilos? D- -a-- ad- ----m-u --n bua--? D_ m___ a__ h______ d__ b_____ D- m-n- a-a h-r-m-u d-n b-a-a- ------------------------------ Di mana ada harimau dan buaya? 0

O euskera

Na Espanha existem quatro línguas reconhecidas. São o espanhol, o catalão, o galego e o basco. A língua basca é a única delas que não tem origem latina. É falada na região da fronteira franco-espanhola. Cerca de 800000 pessoas falam basco. O basco é considerado a língua mais antiga de todo o continente europeu. No entanto, a origem desta língua continua a ser um mistério. Para os linguistas, o basco continua a ser até hoje um quebra-cabeças. O basco é igualmente a única língua isolada da Europa. Isto significa que não possui qualquer parentesco linguístico com qualquer uma das outras línguas. Uma razão provável será a localização geográfica. Protegidas pelas montanhas e pela costa, o povo basco sempre viveu isolado. Deste modo, a sua língua sobreviveu depois da invação dos indo-europeus. O termo "basco" tem origem na palavra latina vascones . Os próprios bascos autodenominam-se de Euskaldunak , ou seja, falantes de basco. Isto demonstra o quanto eles se identificam com a sua língua, o eusquera. O eusquera foi transmitido principalmente, por via oral, durante séculos. Portanto, existem muito poucas fontes escritas dessas épocas. A padronização da língua ainda não está concluída. Grande parte do povo basco é bi- ou multilingue. No entanto, eles valorizam muito a sua língua e a sua cultura. O País Basco é um região autónoma. Este facto facilita os processos em termos da política de língua e dos programas culturais. As crianças podem optar entre uma escolarização em basco ou em espanhol. Também existem muitos desportos típicos do País Basco. Tanto a cultura como a língua do povo basco parecem ter um futuro garantido. A propósito, há uma palavra basca que o mundo inteiro conhece. Trata-se do apelido do "Che" ... é isso mesmo, Guevara!