Guia de conversação

pt Fazer perguntas 2   »   ur ‫سوال پوچھنا 2‬

63 [sessenta e três]

Fazer perguntas 2

Fazer perguntas 2

‫63 [تریسٹھ]‬

taresath

‫سوال پوچھنا 2‬

sawal karna

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Urdu Tocar mais
Eu tenho um passatempo. ‫-ی-ا ای- -شغلہ----‬ ‫____ ا__ م____ ہ___ ‫-ی-ا ا-ک م-غ-ہ ہ--- -------------------- ‫میرا ایک مشغلہ ہے-‬ 0
m-r- -----a-h-a-a-h-i-- m___ a__ m_______ h__ - m-r- a-k m-s-g-l- h-i - ----------------------- mera aik mashgala hai -
Eu jogo tênis. ‫میں ٹی-س کھ-----ہو--‬ ‫___ ٹ___ ک_____ ہ____ ‫-ی- ٹ-ن- ک-ی-ت- ہ-ں-‬ ---------------------- ‫میں ٹینس کھیلتا ہوں-‬ 0
me-n te-n-s -he--a--ho-n m___ t_____ k______ h___ m-i- t-n-i- k-e-t-a h-o- ------------------------ mein tennis kheltaa hoon
Onde é que há um campo de tênis? ‫ٹ--- ک-------ی--گہ---ا- -ے-‬ ‫____ ک_____ ک_ ج__ ک___ ہ___ ‫-ی-س ک-ی-ن- ک- ج-ہ ک-ا- ہ-؟- ----------------------------- ‫ٹینس کھیلنے کی جگہ کہاں ہے؟‬ 0
t--n-s----i---- -i-ja-ah ka--n -a-? t_____ k_______ k_ j____ k____ h___ t-n-i- k-a-l-a- k- j-g-h k-h-n h-i- ----------------------------------- tennis khailnay ki jagah kahan hai?
Tens algum passatempo? ‫ک----م--ر- -و-ی---غ-ہ -ے-‬ ‫___ ت_____ ک___ م____ ہ___ ‫-ی- ت-ھ-ر- ک-ئ- م-غ-ہ ہ-؟- --------------------------- ‫کیا تمھارا کوئی مشغلہ ہے؟‬ 0
kya--umahr- --- -a--g--a----? k__ t______ k__ m_______ h___ k-a t-m-h-a k-i m-s-g-l- h-i- ----------------------------- kya tumahra koi mashgala hai?
Eu jogo futebol. ‫--ں-فٹ-ب-- -ھیل-------‬ ‫___ ف_ ب__ ک_____ ہ____ ‫-ی- ف- ب-ل ک-ی-ت- ہ-ں-‬ ------------------------ ‫میں فٹ بال کھیلتا ہوں-‬ 0
m----fo-- b-a- -heltaa --on m___ f___ b___ k______ h___ m-i- f-o- b-a- k-e-t-a h-o- --------------------------- mein foot baal kheltaa hoon
Onde é que há um campo de futebol? ‫فٹ با--کھیل---ک- ج-----اں -ے؟‬ ‫__ ب__ ک_____ ک_ ج__ ک___ ہ___ ‫-ٹ ب-ل ک-ی-ن- ک- ج-ہ ک-ا- ہ-؟- ------------------------------- ‫فٹ بال کھیلنے کی جگہ کہاں ہے؟‬ 0
fo-t --a- kha---ay ki--a--h--a--n --i? f___ b___ k_______ k_ j____ k____ h___ f-o- b-a- k-a-l-a- k- j-g-h k-h-n h-i- -------------------------------------- foot baal khailnay ki jagah kahan hai?
Dói-me o braço. ‫میر--بازو میں در--ہے-‬ ‫____ ب___ م__ د__ ہ___ ‫-ی-ے ب-ز- م-ں د-د ہ--- ----------------------- ‫میرے بازو میں درد ہے-‬ 0
m--- ----u--e-- ---d -a--- m___ b____ m___ d___ h__ - m-r- b-a-u m-i- d-r- h-i - -------------------------- mere baazu mein dard hai -
Também me doem o pé e a mão. ‫م-ر- پ---اور ---ھ-م-- -ھ- -رد -ے-‬ ‫____ پ__ ا__ ہ___ م__ ب__ د__ ہ___ ‫-ی-ے پ-ر ا-ر ہ-ت- م-ں ب-ی د-د ہ--- ----------------------------------- ‫میرے پیر اور ہاتھ میں بھی درد ہے-‬ 0
m-r--p-i-r aur----t- -ein--hi -ard -ai-- m___ p____ a__ h____ m___ b__ d___ h__ - m-r- p-i-r a-r h-a-h m-i- b-i d-r- h-i - ---------------------------------------- mere paiir aur haath mein bhi dard hai -
Onde é que há um médico? ‫---ٹر------ہ-؟‬ ‫_____ ک___ ہ___ ‫-ا-ٹ- ک-ا- ہ-؟- ---------------- ‫ڈاکٹر کہاں ہے؟‬ 0
dr-k--a--hai? d_ k____ h___ d- k-h-n h-i- ------------- dr kahan hai?
Eu tenho um carro. ‫-یرے پاس---ک-گ-ڑ-----‬ ‫____ پ__ ا__ گ___ ہ___ ‫-ی-ے پ-س ا-ک گ-ڑ- ہ--- ----------------------- ‫میرے پاس ایک گاڑی ہے-‬ 0
mere paas--ik -aar--hai - m___ p___ a__ g____ h__ - m-r- p-a- a-k g-a-i h-i - ------------------------- mere paas aik gaari hai -
Também tenho uma mota. ‫-یر--پاس --- مو---سائ-ک---ھ-----‬ ‫____ پ__ ا__ م___ س_____ ب__ ہ___ ‫-ی-ے پ-س ا-ک م-ٹ- س-ئ-ک- ب-ی ہ--- ---------------------------------- ‫میرے پاس ایک موٹر سائیکل بھی ہے-‬ 0
m-----aa--aik--oto-cyc----hi -ai - m___ p___ a__ m_________ b__ h__ - m-r- p-a- a-k m-t-r-y-l- b-i h-i - ---------------------------------- mere paas aik motorcycle bhi hai -
Onde é que há um parque de estacionamento? ‫پار--گ-ک-اں -ے-‬ ‫______ ک___ ہ___ ‫-ا-ک-گ ک-ا- ہ-؟- ----------------- ‫پارکنگ کہاں ہے؟‬ 0
par-i-- -a--n--ai? p______ k____ h___ p-r-i-g k-h-n h-i- ------------------ parking kahan hai?
Eu tenho um pulôver. ‫میر--پاس--ی----ئ--ر ہ--‬ ‫____ پ__ ا__ س_____ ہ___ ‫-ی-ے پ-س ا-ک س-ئ-ٹ- ہ--- ------------------------- ‫میرے پاس ایک سوئیٹر ہے-‬ 0
m-r--p--- a-k sw----r -ai-- m___ p___ a__ s______ h__ - m-r- p-a- a-k s-e-t-r h-i - --------------------------- mere paas aik sweater hai -
Também tenho um casaco e umas calças de ganga. ‫میرے-پا- ا-ک ج-کٹ--و- ایک ---- --- ---‬ ‫____ پ__ ا__ ج___ ا__ ا__ ج___ ب__ ہ___ ‫-ی-ے پ-س ا-ک ج-ک- ا-ر ا-ک ج-ن- ب-ی ہ--- ---------------------------------------- ‫میرے پاس ایک جیکٹ اور ایک جینز بھی ہے-‬ 0
me-----a--ai--j-c-et-----aik --------i ha- - m___ p___ a__ j_____ a__ a__ j____ b__ h__ - m-r- p-a- a-k j-c-e- a-r a-k j-a-s b-i h-i - -------------------------------------------- mere paas aik jacket aur aik jeans bhi hai -
Onde é que está a máquina de lavar? ‫-ا--گ مشی- --اں----‬ ‫_____ م___ ک___ ہ___ ‫-ا-ن- م-ی- ک-ا- ہ-؟- --------------------- ‫واشنگ مشین کہاں ہے؟‬ 0
washing -ac-i-- k-----h--? w______ m______ k____ h___ w-s-i-g m-c-i-e k-h-n h-i- -------------------------- washing machine kahan hai?
Eu tenho um prato. ‫-ی-ے پ----یک پلی-----‬ ‫____ پ__ ا__ پ___ ہ___ ‫-ی-ے پ-س ا-ک پ-ی- ہ--- ----------------------- ‫میرے پاس ایک پلیٹ ہے-‬ 0
mere -aas a-- pl-t- h-- - m___ p___ a__ p____ h__ - m-r- p-a- a-k p-a-e h-i - ------------------------- mere paas aik plate hai -
Eu tenho uma faca, um garfo e uma colher. ‫-ی-ے---س -یک ----- ا----ان-ا---- --ک ---- ---‬ ‫____ پ__ ا__ چ____ ا__ ک____ ا__ ا__ چ___ ہ___ ‫-ی-ے پ-س ا-ک چ-ق-، ا-ک ک-ن-ا ا-ر ا-ک چ-چ- ہ--- ----------------------------------------------- ‫میرے پاس ایک چاقو، ایک کانٹا اور ایک چمچہ ہے-‬ 0
m-----aa- a-k ---a-o,-a-- ----t---ur-ai--ch-m-h----- - m___ p___ a__ c______ a__ k_____ a__ a__ c______ h__ - m-r- p-a- a-k c-a-k-, a-k k-a-t- a-r a-k c-a-c-a h-i - ------------------------------------------------------ mere paas aik chaako, aik kaanta aur aik chamcha hai -
Onde é que estão o sal e a pimenta? ‫----اور ک-ل- --چ ک--ں ----‬ ‫___ ا__ ک___ م__ ک___ ہ____ ‫-م- ا-ر ک-ل- م-چ ک-ا- ہ-ں-‬ ---------------------------- ‫نمک اور کالی مرچ کہاں ہیں؟‬ 0
namak---r--aali----c------n -a--? n____ a__ k____ m____ k____ h____ n-m-k a-r k-a-i m-r-h k-h-n h-i-? --------------------------------- namak aur kaali mirch kahan hain?

O corpo reage às línguas

A fala é processada no nosso cérebro. Quando ouvimos ou lemos estamos a ativar o nosso cérebro. Isto é algo que pode ser medido através de vários métodos. Mas não só o nosso cérebro reage a estímulos linguísticos. Estudos recentes demonstram que a linguagem também ativa o nosso corpo. O nosso corpo trabalha quando lê ou ouve determinadas palavras. Trata-se, sobretudo, de palavras que descrevem reações físicas. Um bom exemplo disso é a palavra "sorriso". Ao lermos esta palavra, estamos a movimentar os nossos "músculos do sorriso". Também as palavras negativas têm um efeito mensurável. A palavra "dor" é um exemplo disso. O nosso corpo mostra uma pequena resposta à dor, quando lemos esta palavra. Podia dizer-se, então, que nós imitamos aquilo que lemos ou ouvimos. Quanto mais pictórica for a linguagem, mais evidente é a nossa reação. Uma descrição precisa tem como consequência uma forte reação. A atividade do corpo foi medida numa experiência realizada neste âmbito. Os indivíduos que participaram nesta experiência foram confrontados com diversas palavras. Eram palavras positivas e negativas. A expressão facial destes indivíduos foi mudando ao longo da experiência. Os movimentos da boca e da testa sofreram variações. Isto prova que a linguagem tem um efeito poderoso sobre nós. As palavras são muito mais do que apenas um meio de comunicação. O nosso cérebro traduz a fala numa linguagem corporal. O modo exato de funcionamento ainda não foi investigado. É provável que os resultados desta experiência venham a ter consequências relevantes. Os médicos discutem a melhor maneira de tratarem os pacientes. Pois muitos doentes têm que passar por um longo tratamento terapêutico. E durante a terapia há muito que dizer...