Guia de conversação

pt Na escola   »   ad ЕджапIэм

4 [quatro]

Na escola

Na escola

4 [плIы]

4 [plIy]

ЕджапIэм

EdzhapIjem

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Adigue Tocar mais
Onde é que estamos? Тэ-э----ыI? Т___ т_____ Т-д- т-щ-I- ----------- Тэдэ тыщыI? 0
T-ed-e ty-h-y-? T_____ t_______ T-e-j- t-s-h-I- --------------- Tjedje tyshhyI?
Nós estamos na escola. Тэ---жа---- ты--I. Т_ е_______ т_____ Т- е-ж-п-э- т-щ-I- ------------------ Тэ еджапIэм тыщыI. 0
T-e -dz----j-m t-shhy-. T__ e_________ t_______ T-e e-z-a-I-e- t-s-h-I- ----------------------- Tje edzhapIjem tyshhyI.
Nós temos aulas. Тэ --о-х-р ти--х. Т_ у______ т_____ Т- у-о-х-р т-I-х- ----------------- Тэ урокхэр тиIэх. 0
T-- --ok--e---iIje-. T__ u_______ t______ T-e u-o-h-e- t-I-e-. -------------------- Tje urokhjer tiIjeh.
Estes são os alunos. М---р --эл-е--а---х. М____ к_____________ М-х-р к-э-э-д-а-I-х- -------------------- Мыхэр кIэлэеджакIох. 0
My-----k--elj------kI-h. M_____ k________________ M-h-e- k-j-l-e-d-h-k-o-. ------------------------ Myhjer kIjeljeedzhakIoh.
Esta é a professora. М-- к-элэ-гъадж-(б--лъ---ъ). М__ к__________ (___________ М-р к-э-э-г-а-ж (-з-л-ф-г-)- ---------------------------- Мыр кIэлэегъадж (бзылъфыгъ). 0
M-r-kIje--ee--dzh-(----f---. M__ k____________ (_________ M-r k-j-l-e-g-d-h (-z-l-y-)- ---------------------------- Myr kIjeljeegadzh (bzylfyg).
Esta é a turma. М-- --а--. М__ к_____ М-р к-а-с- ---------- Мыр класс. 0
My- -l---. M__ k_____ M-r k-a-s- ---------- Myr klass.
O que é que fazemos? С-д- -ш---эр? С___ т_______ С-д- т-I-р-р- ------------- Сыда тшIэрэр? 0
S--- t--Ijerje-? S___ t__________ S-d- t-h-j-r-e-? ---------------- Syda tshIjerjer?
Nós estudamos / aprendemos. Тэ ----э. Т_ т_____ Т- т-д-э- --------- Тэ теджэ. 0
Tje---dz--e. T__ t_______ T-e t-d-h-e- ------------ Tje tedzhje.
Nós aprendemos uma língua. Тэ -зэр зэ--г-ашIэ. Т_ б___ з__________ Т- б-э- з-т-г-а-I-. ------------------- Тэ бзэр зэтэгъашIэ. 0
T-e-b-j----je--e---h---. T__ b____ z_____________ T-e b-j-r z-e-j-g-s-I-e- ------------------------ Tje bzjer zjetjegashIje.
Eu aprendo inglês. С- --дж--ы-ыб-э- з-сэгъаш--. С_ и____________ з__________ С- и-д-ы-ы-ы-з-р з-с-г-а-I-. ---------------------------- Сэ инджылызыбзэр зэсэгъашIэ. 0
Sje i-d---l---bzj-r z----e-as-Ij-. S__ i______________ z_____________ S-e i-d-h-l-z-b-j-r z-e-j-g-s-I-e- ---------------------------------- Sje indzhylyzybzjer zjesjegashIje.
Tu aprendes espanhol. О---пан--зэ- з----а-I-. О и_________ з_________ О и-п-н-б-э- з-о-ъ-ш-э- ----------------------- О испаныбзэр зэогъашIэ. 0
O--spa--b--er--jeo--s---e. O i__________ z___________ O i-p-n-b-j-r z-e-g-s-I-e- -------------------------- O ispanybzjer zjeogashIje.
Ele aprende alemão. Ащ-(----ъ---ъ--нэ-ыц-б-э----рег---Iэ. А_ (__________ н_________ з__________ А- (-ъ-л-ф-г-) н-м-ц-б-э- з-р-г-а-I-. ------------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) нэмыцыбзэр зэрегъашIэ. 0
A-h--(hu-fy-) ------y----- --ere-ashI--. A___ (_______ n___________ z____________ A-h- (-u-f-g- n-e-y-y-z-e- z-e-e-a-h-j-. ---------------------------------------- Ashh (hulfyg) njemycybzjer zjeregashIje.
Nós aprendemos francês. Тэ --ан-у--бзэр зэт-гъаш--. Т_ ф___________ з__________ Т- ф-а-ц-з-б-э- з-т-г-а-I-. --------------------------- Тэ французыбзэр зэтэгъашIэ. 0
T---f-an--zy---e--z-----g-s--j-. T__ f____________ z_____________ T-e f-a-c-z-b-j-r z-e-j-g-s-I-e- -------------------------------- Tje francuzybzjer zjetjegashIje.
Vocês aprendem italiano. Ш-- ит-ль-ны--эр зэшъ--ъа--э. Ш__ и___________ з___________ Ш-о и-а-ь-н-б-э- з-ш-о-ъ-ш-э- ----------------------------- Шъо итальяныбзэр зэшъогъашIэ. 0
S-o i-al'ja--b-j-r zjes-og-shI-e. S__ i_____________ z_____________ S-o i-a-'-a-y-z-e- z-e-h-g-s-I-e- --------------------------------- Sho ital'janybzjer zjeshogashIje.
Eles / Elas aprendem russo. А-э- -рысыбз-- зэра----Iэ. А___ у________ з__________ А-э- у-ы-ы-з-р з-р-г-а-I-. -------------------------- Ахэм урысыбзэр зэрагъашIэ. 0
A-j---ur----zj-- ------a-hIje. A____ u_________ z____________ A-j-m u-y-y-z-e- z-e-a-a-h-j-. ------------------------------ Ahjem urysybzjer zjeragashIje.
Aprender línguas é muito interessante. Б---э- --бгъэ--э----г-э------н-. Б_____ з___________ г___________ Б-э-э- з-б-ъ-ш-э-ы- г-э-I-г-о-ы- -------------------------------- Бзэхэр зэбгъэшIэныр гъэшIэгъоны. 0
B--e---- --ebg-es------r --esh---go--. B_______ z______________ g____________ B-j-h-e- z-e-g-e-h-j-n-r g-e-h-j-g-n-. -------------------------------------- Bzjehjer zjebgjeshIjenyr gjeshIjegony.
Nós queremos entender as pessoas. Тэ-цIы-хэр -ъ-----ы---хэу-т----. Т_ ц______ к_____________ т_____ Т- ц-ы-х-р к-ы-г-р-I-н-э- т-ф-й- -------------------------------- Тэ цIыфхэр къыдгурыIонхэу тыфай. 0
T-- -I-f-jer---d---y--nh-eu-t--aj. T__ c_______ k_____________ t_____ T-e c-y-h-e- k-d-u-y-o-h-e- t-f-j- ---------------------------------- Tje cIyfhjer kydguryIonhjeu tyfaj.
Nós queremos falar com as pessoas. Тэ-ц-ы---м -ад-гущ---нэ- т--а-. Т_ ц______ т____________ т_____ Т- ц-ы-х-м т-д-г-щ-I-н-у т-ф-й- ------------------------------- Тэ цIыфхэм тадэгущыIэнэу тыфай. 0
T-- c--fh--m-tadjeg-shh--j---eu----aj. T__ c_______ t_________________ t_____ T-e c-y-h-e- t-d-e-u-h-y-j-n-e- t-f-j- -------------------------------------- Tje cIyfhjem tadjegushhyIjenjeu tyfaj.

Dia da Língua Materna

Você gosta da sua língua materna? Então devia passar a celebrá-la! E precisamente sempre no dia 21 de fevereiro! Este é o dia internacional da Língua Materna. É festejado anualmente desde o ano 2000. Este dia foi instaurado pela Unesco. A Unesco é uma organização das Nações Unidas. Ela cuida de questões nas áreas da economia, da educação e da cultura. A Unesco pretende preservar o Património Natural da Humanidade. E as línguas fazem parte desse património. Por esta razão, elas devem ser protegidas, cuidadas e promovidas. A diversidade linguística é celebrada no dia 21 de fevereiro. Há, aproximadamente, no mundo entre 6000 a 7000 línguas. No entanto, metade delas estão ameaçadas de extinção. A cada duas semanas, há uma língua que desaparece. Cada língua é pois uma enorme fonte de conhecimento. Nas línguas estão recolhidos os conhecimentos dos povos. A história de uma nação reflete-se na sua língua. Do mesmo modo, as experiências e as tradições são transmitidas através da língua. Por isso, a língua materna é uma componente da identidade nacional. Quando uma língua morre, perdemos muito mais do que simples palavras. Isto deve ser recordado no dia 21 de fevereiro. As pessoas deviam aperceber-se da importância das línguas. E deviam pensar no que fazer para se proteger as línguas. Demonstre, pois, à sua língua o quanto ela é importante para si! O que acha de lhe fazer um bolo? Com umas belas letras e calda de açúcar por cima. Escritas na sua língua materna, obviamente!