Guia de conversação

pt Passado 3   »   pl Przeszłość 3

83 [oitenta e três]

Passado 3

Passado 3

83 [osiemdziesiąt trzy]

Przeszłość 3

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Polaco Tocar mais
Telefonar r--maw--ć -r-ez----e-on rozmawiać przez telefon r-z-a-i-ć p-z-z t-l-f-n ----------------------- rozmawiać przez telefon 0
Eu telefonei. R-z--w---e- /-Ro--a--ała--p---z tel-f-n. Rozmawiałem / Rozmawiałam przez telefon. R-z-a-i-ł-m / R-z-a-i-ł-m p-z-z t-l-f-n- ---------------------------------------- Rozmawiałem / Rozmawiałam przez telefon. 0
Eu estive o tempo todo a telefonar. P--e---a-y --as-r---a-iał-m-- rozm-wia-a- p-z-- t--efon. Przez cały czas rozmawiałem / rozmawiałam przez telefon. P-z-z c-ł- c-a- r-z-a-i-ł-m / r-z-a-i-ł-m p-z-z t-l-f-n- -------------------------------------------------------- Przez cały czas rozmawiałem / rozmawiałam przez telefon. 0
Perguntar p-t-ć pytać p-t-ć ----- pytać 0
Eu perguntei. Py-ał---/-P---ł--. Pytałem / Pytałam. P-t-ł-m / P-t-ł-m- ------------------ Pytałem / Pytałam. 0
Eu perguntei sempre. Zaws-e-py--łe--/--yt-ła-. Zawsze pytałem / pytałam. Z-w-z- p-t-ł-m / p-t-ł-m- ------------------------- Zawsze pytałem / pytałam. 0
Contar o--wia--ć opowiadać o-o-i-d-ć --------- opowiadać 0
Eu contei. O-o--a-a-e- - o-o-ia-ała-. Opowiadałem / opowiadałam. O-o-i-d-ł-m / o-o-i-d-ł-m- -------------------------- Opowiadałem / opowiadałam. 0
Eu contei a história toda. O-----d--ałe- / Op--ie----łam--ał-------r--. Opowiedziałem / Opowiedziałam całą historię. O-o-i-d-i-ł-m / O-o-i-d-i-ł-m c-ł- h-s-o-i-. -------------------------------------------- Opowiedziałem / Opowiedziałam całą historię. 0
aprender / estudar u-zy--s-ę uczyć się u-z-ć s-ę --------- uczyć się 0
Eu aprendi / estudei. Uc-y-em / -c-yłam-s-ę. Uczyłem / Uczyłam się. U-z-ł-m / U-z-ł-m s-ę- ---------------------- Uczyłem / Uczyłam się. 0
Eu estudei a noite toda. Uczyłe- - U-----m się-p-z-z-c-ły -i-c---. Uczyłem / Uczyłam się przez cały wieczór. U-z-ł-m / U-z-ł-m s-ę p-z-z c-ł- w-e-z-r- ----------------------------------------- Uczyłem / Uczyłam się przez cały wieczór. 0
trabalhar p---o--ć pracować p-a-o-a- -------- pracować 0
Eu trabalhei. Pr--ował-- / P--c--a-am. Pracowałem / Pracowałam. P-a-o-a-e- / P-a-o-a-a-. ------------------------ Pracowałem / Pracowałam. 0
Eu trabalhei o dia inteiro. Prac-w-ł-m-------ow-----pr-ez-ca----z-e-. Pracowałem / Pracowałam przez cały dzień. P-a-o-a-e- / P-a-o-a-a- p-z-z c-ł- d-i-ń- ----------------------------------------- Pracowałem / Pracowałam przez cały dzień. 0
comer j-ść jeść j-ś- ---- jeść 0
Eu comi. J----m---Jad---. Jadłem / Jadłam. J-d-e- / J-d-a-. ---------------- Jadłem / Jadłam. 0
Eu comi a comida toda. Z-adł-m --Z--dłam--a-- --d----e. Zjadłem / Zjadłam całe jedzenie. Z-a-ł-m / Z-a-ł-m c-ł- j-d-e-i-. -------------------------------- Zjadłem / Zjadłam całe jedzenie. 0

A história da linguística

Desde sempre que as línguas fascinaram o Homem. Assim sendo, a linguística tem já uma longa história. A linguística consiste no estudo sistemático das línguas. Já há milhares de anos que o Homem reflete acerca da linguagem. Foi assim que várias culturas desenvolveram diversos sistemas. E surgiram diferentes descrições das línguas. A linguística atual baseia-se, especialmente, em teorias antigas. Muitas das tradições foram fundadas, sobretudo, na Grécia. A primeira obra conhecida feita acerca da linguagem é originária da Índia. Foi escrita pelo gramático Sakatayana há cerca de 3000 anos. Já na Antiguidade Clássica filósofos, como Platão, se ocupavam com a questão da linguagem. Posteriormente, os autores romanos desenvolveram as suas teorias. Também os árabes, no século VIII, desenvolveram as suas próprias tradições. As suas obras revelam já descrições exatas da língua árabe. Na Idade Moderna, o foco da investigação era a origem da língua. Estudiosos estavam particularmente interessados na História da Língua. No século XVIII, começou-se a comparar as línguas umas com as outras. Pretendia-se perceber como é que as línguas se desenvolviam. Mais tarde, o foco dirigiu-se para as línguas enquanto um sistema. No centro da questão encontrava-se o modo de funcionamento das línguas. Atualmente, dentro do domínio da linguística existem várias correntes. A partir dos anos 50, desenvolveram-se muitas novas disciplinas. Estas mostram, em parte, uma influência significativa de outras ciências. Exemplos disso são a psicolinguística e a comunicação intercultural. As novas correntes da linguística são muito especializadas. Como, por exemplo, a linguística feminista. Ou seja, a história da linguística vai continuar... Enquando houver línguas, o Homem irá sempre refletir acerca delas!