Guia de conversação

pt Passado 3   »   ka წარსული 3

83 [oitenta e três]

Passado 3

Passado 3

83 [ოთხმოცდასამი]

83 [otkhmotsdasami]

წარსული 3

ts'arsuli 3

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Georgiano Tocar mais
Telefonar ტელეფ--ზე--ა----ა ტ________ დ______ ტ-ლ-ფ-ნ-ე დ-რ-კ-ა ----------------- ტელეფონზე დარეკვა 0
t'e-e-o-z- -ar----a t_________ d_______ t-e-e-o-z- d-r-k-v- ------------------- t'eleponze darek'va
Eu telefonei. დ-ვ-ეკ-. დ_______ დ-ვ-ე-ე- -------- დავრეკე. 0
da-re--e. d________ d-v-e-'-. --------- davrek'e.
Eu estive o tempo todo a telefonar. სულ -ე-ეფ--ზე-ვ----რ-კ-ბდ-. ს__ ტ________ ვ____________ ს-ლ ტ-ლ-ფ-ნ-ე ვ-ა-ა-ა-ო-დ-. --------------------------- სულ ტელეფონზე ვლაპარაკობდი. 0
sul-t-e--po-ze v--p'a-------i. s__ t_________ v______________ s-l t-e-e-o-z- v-a-'-r-k-o-d-. ------------------------------ sul t'eleponze vlap'arak'obdi.
Perguntar შეკი-ხვა შ_______ შ-კ-თ-ვ- -------- შეკითხვა 0
sh-k'--kh-a s__________ s-e-'-t-h-a ----------- shek'itkhva
Eu perguntei. ვ--ი--ე. ვ_______ ვ-კ-თ-ე- -------- ვიკითხე. 0
v-k-itkhe. v_________ v-k-i-k-e- ---------- vik'itkhe.
Eu perguntei sempre. ს----კ-თ--ლობ-ი. ს__ ვ___________ ს-ლ ვ-ი-ხ-ლ-ბ-ი- ---------------- სულ ვკითხულობდი. 0
s-l ----t-h-l--di. s__ v_____________ s-l v-'-t-h-l-b-i- ------------------ sul vk'itkhulobdi.
Contar თხ-ობა თ_____ თ-რ-ბ- ------ თხრობა 0
tkhr--a t______ t-h-o-a ------- tkhroba
Eu contei. მ--ყ-ვ-. მ_______ მ-ვ-ე-ი- -------- მოვყევი. 0
mov---i. m_______ m-v-e-i- -------- movqevi.
Eu contei a história toda. ს----ყვ---დ-. ს__ ვ________ ს-ლ ვ-ვ-ბ-დ-. ------------- სულ ვყვებოდი. 0
s---v-vebo-i. s__ v________ s-l v-v-b-d-. ------------- sul vqvebodi.
aprender / estudar ს--ვ-ა ს_____ ს-ა-ლ- ------ სწავლა 0
st---v-a s_______ s-s-a-l- -------- sts'avla
Eu aprendi / estudei. ვ-სწ-ვლე. ვ________ ვ-ს-ა-ლ-. --------- ვისწავლე. 0
v-----av--. v__________ v-s-s-a-l-. ----------- vists'avle.
Eu estudei a noite toda. მთ-ლ----ღა-- ვსწავლ----. მ____ ს_____ ვ__________ მ-ე-ი ს-ღ-მ- ვ-წ-ვ-ო-დ-. ------------------------ მთელი საღამო ვსწავლობდი. 0
mteli s-g-am- ---s'--lobd-. m____ s______ v____________ m-e-i s-g-a-o v-t-'-v-o-d-. --------------------------- mteli saghamo vsts'avlobdi.
trabalhar მ----ბა მ______ მ-შ-ო-ა ------- მუშაობა 0
m-s-a-ba m_______ m-s-a-b- -------- mushaoba
Eu trabalhei. ვიმ-შავ-. ვ________ ვ-მ-შ-ვ-. --------- ვიმუშავე. 0
v-mus-a--. v_________ v-m-s-a-e- ---------- vimushave.
Eu trabalhei o dia inteiro. მთელი დ-- ვი-უშავე. მ____ დ__ ვ________ მ-ე-ი დ-ე ვ-მ-შ-ვ-. ------------------- მთელი დღე ვიმუშავე. 0
m--l- dg-- v-mus----. m____ d___ v_________ m-e-i d-h- v-m-s-a-e- --------------------- mteli dghe vimushave.
comer ჭ--ა ჭ___ ჭ-მ- ---- ჭამა 0
c-'a-a c_____ c-'-m- ------ ch'ama
Eu comi. ვჭამე. ვ_____ ვ-ა-ე- ------ ვჭამე. 0
vch--me. v_______ v-h-a-e- -------- vch'ame.
Eu comi a comida toda. ს-------ს-ლ-შ-ვ--მ-. ს______ ს__ შ_______ ს-ჭ-ე-ი ს-ლ შ-ვ-ა-ე- -------------------- საჭმელი სულ შევჭამე. 0
s-ch'mel- su--sh-vch'a--. s________ s__ s__________ s-c-'-e-i s-l s-e-c-'-m-. ------------------------- sach'meli sul shevch'ame.

A história da linguística

Desde sempre que as línguas fascinaram o Homem. Assim sendo, a linguística tem já uma longa história. A linguística consiste no estudo sistemático das línguas. Já há milhares de anos que o Homem reflete acerca da linguagem. Foi assim que várias culturas desenvolveram diversos sistemas. E surgiram diferentes descrições das línguas. A linguística atual baseia-se, especialmente, em teorias antigas. Muitas das tradições foram fundadas, sobretudo, na Grécia. A primeira obra conhecida feita acerca da linguagem é originária da Índia. Foi escrita pelo gramático Sakatayana há cerca de 3000 anos. Já na Antiguidade Clássica filósofos, como Platão, se ocupavam com a questão da linguagem. Posteriormente, os autores romanos desenvolveram as suas teorias. Também os árabes, no século VIII, desenvolveram as suas próprias tradições. As suas obras revelam já descrições exatas da língua árabe. Na Idade Moderna, o foco da investigação era a origem da língua. Estudiosos estavam particularmente interessados na História da Língua. No século XVIII, começou-se a comparar as línguas umas com as outras. Pretendia-se perceber como é que as línguas se desenvolviam. Mais tarde, o foco dirigiu-se para as línguas enquanto um sistema. No centro da questão encontrava-se o modo de funcionamento das línguas. Atualmente, dentro do domínio da linguística existem várias correntes. A partir dos anos 50, desenvolveram-se muitas novas disciplinas. Estas mostram, em parte, uma influência significativa de outras ciências. Exemplos disso são a psicolinguística e a comunicação intercultural. As novas correntes da linguística são muito especializadas. Como, por exemplo, a linguística feminista. Ou seja, a história da linguística vai continuar... Enquando houver línguas, o Homem irá sempre refletir acerca delas!