Guia de conversação

px Na escola   »   ky At school

4 [quatro]

Na escola

Na escola

4 [төрт]

4 [tört]

At school

[mektepte]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Quirguiz Tocar mais
Onde estamos? Б---к--дабыз? Биз кайдабыз? Б-з к-й-а-ы-? ------------- Биз кайдабыз? 0
B-z k----b-z? Biz kaydabız? B-z k-y-a-ı-? ------------- Biz kaydabız?
Nós estamos na escola. Б-- м---еп-еб-з. Биз мектептебиз. Б-з м-к-е-т-б-з- ---------------- Биз мектептебиз. 0
Biz me--ep--b-z. Biz mekteptebiz. B-z m-k-e-t-b-z- ---------------- Biz mekteptebiz.
Nós temos aulas. Би--е с-ба----р. Бизде сабак бар. Б-з-е с-б-к б-р- ---------------- Бизде сабак бар. 0
B---e-sabak bar. Bizde sabak bar. B-z-e s-b-k b-r- ---------------- Bizde sabak bar.
Estes são os alunos. Була------уде--т--. Булар - студенттер. Б-л-р - с-у-е-т-е-. ------------------- Булар - студенттер. 0
Bu-a----studen-te-. Bular - studentter. B-l-r - s-u-e-t-e-. ------------------- Bular - studentter.
Esta é a professora. Бу--- -у-а-им. Бул - мугалим. Б-л - м-г-л-м- -------------- Бул - мугалим. 0
B-- -------im. Bul - mugalim. B-l - m-g-l-m- -------------- Bul - mugalim.
Esta é a turma. Бул - кла--. Бул - класс. Б-л - к-а-с- ------------ Бул - класс. 0
B-l ----a-s. Bul - klass. B-l - k-a-s- ------------ Bul - klass.
O que fazemos? Би- -мн------- -а--б-з? Биз эмне кылып жатабыз? Б-з э-н- к-л-п ж-т-б-з- ----------------------- Биз эмне кылып жатабыз? 0
B-z--mne-k-------t-b-z? Biz emne kılıp jatabız? B-z e-n- k-l-p j-t-b-z- ----------------------- Biz emne kılıp jatabız?
Nós estudamos / aprendemos. Б---ү-рөнүп жат---з. Биз үйрөнүп жатабыз. Б-з ү-р-н-п ж-т-б-з- -------------------- Биз үйрөнүп жатабыз. 0
B-z ----n-- j--ab--. Biz üyrönüp jatabız. B-z ü-r-n-p j-t-b-z- -------------------- Biz üyrönüp jatabız.
Nós aprendemos uma língua. Би- т-- ү--өнү---ата---. Биз тил үйрөнүп жатабыз. Б-з т-л ү-р-н-п ж-т-б-з- ------------------------ Биз тил үйрөнүп жатабыз. 0
Biz -i- ü----üp -a-----. Biz til üyrönüp jatabız. B-z t-l ü-r-n-p j-t-b-z- ------------------------ Biz til üyrönüp jatabız.
Eu aprendo inglês. М-н --г-и----үй----п -ата-ы-. Мен англисче үйрөнүп жатамын. М-н а-г-и-ч- ү-р-н-п ж-т-м-н- ----------------------------- Мен англисче үйрөнүп жатамын. 0
Me- ---li--e -yrö-üp--a-amı-. Men anglisçe üyrönüp jatamın. M-n a-g-i-ç- ü-r-n-p j-t-m-n- ----------------------------- Men anglisçe üyrönüp jatamın.
Você aprende espanhol. Сен --------ү-рө--п---та-ы-. Сен испанча үйрөнүп жатасың. С-н и-п-н-а ү-р-н-п ж-т-с-ң- ---------------------------- Сен испанча үйрөнүп жатасың. 0
S-n is--nç- -yr-n---jatası-. Sen ispança üyrönüp jatasıŋ. S-n i-p-n-a ü-r-n-p j-t-s-ŋ- ---------------------------- Sen ispança üyrönüp jatasıŋ.
Ele aprende alemão. Ал--ал-- нем-- т-л-- --рөнү-д-. Ал(бала) немис тилин үйрөнүүдө. А-(-а-а- н-м-с т-л-н ү-р-н-ү-ө- ------------------------------- Ал(бала) немис тилин үйрөнүүдө. 0
A-(b---- n-mis--i--n----önüü--. Al(bala) nemis tilin üyrönüüdö. A-(-a-a- n-m-s t-l-n ü-r-n-ü-ö- ------------------------------- Al(bala) nemis tilin üyrönüüdö.
Nós aprendemos francês. Б-- -ранц-- т-л---ү--өнүп ----б--. Биз француз тилин үйрөнүп жатабыз. Б-з ф-а-ц-з т-л-н ү-р-н-п ж-т-б-з- ---------------------------------- Биз француз тилин үйрөнүп жатабыз. 0
B----ra--s-z -i--n -y-ö--p---t-bı-. Biz frantsuz tilin üyrönüp jatabız. B-z f-a-t-u- t-l-n ü-r-n-p j-t-b-z- ----------------------------------- Biz frantsuz tilin üyrönüp jatabız.
Vocês aprendem italiano. С-л-р---али----ли- ү---нүүдөс--ө-. Силер италия тилин үйрөнүүдөсүңөр. С-л-р и-а-и- т-л-н ү-р-н-ү-ө-ү-ө-. ---------------------------------- Силер италия тилин үйрөнүүдөсүңөр. 0
Si--r --al--- til-n---rö-ü-dö--ŋö-. Siler italiya tilin üyrönüüdösüŋör. S-l-r i-a-i-a t-l-n ü-r-n-ü-ö-ü-ö-. ----------------------------------- Siler italiya tilin üyrönüüdösüŋör.
Eles / Elas aprendem russo. Ал---орус--и--н үйр-----ө. Алар орус тилин үйрөнүүдө. А-а- о-у- т-л-н ү-р-н-ү-ө- -------------------------- Алар орус тилин үйрөнүүдө. 0
Alar ---s--i-i- ü-r----d-. Alar orus tilin üyrönüüdö. A-a- o-u- t-l-n ü-r-n-ü-ö- -------------------------- Alar orus tilin üyrönüüdö.
Aprender línguas é muito interessante. Т-л ү---н-ү---к-з--т-у. Тил үйрөнүү - кызыктуу. Т-л ү-р-н-ү - к-з-к-у-. ----------------------- Тил үйрөнүү - кызыктуу. 0
Til -y-ön-ü --k-zı-tuu. Til üyrönüü - kızıktuu. T-l ü-r-n-ü - k-z-k-u-. ----------------------- Til üyrönüü - kızıktuu.
Nós queremos entender pessoas. Б-з-а---д---ы--ү-ү---б-- -е-е-. Биз адамдарды түшүнгүбүз келет. Б-з а-а-д-р-ы т-ш-н-ү-ү- к-л-т- ------------------------------- Биз адамдарды түшүнгүбүз келет. 0
B-- ada-da--- ---üngüb-- -e---. Biz adamdardı tüşüngübüz kelet. B-z a-a-d-r-ı t-ş-n-ü-ü- k-l-t- ------------------------------- Biz adamdardı tüşüngübüz kelet.
Nós queremos falar com pessoas. Биз ------р-----н-с-йл-шк-бүз ---ет. Биз адамдар менен сүйлөшкүбүз келет. Б-з а-а-д-р м-н-н с-й-ө-к-б-з к-л-т- ------------------------------------ Биз адамдар менен сүйлөшкүбүз келет. 0
Bi- -d--da- me-en-s---ö--ü-üz----e-. Biz adamdar menen süylöşkübüz kelet. B-z a-a-d-r m-n-n s-y-ö-k-b-z k-l-t- ------------------------------------ Biz adamdar menen süylöşkübüz kelet.

Dia da Língua Materna

Você gosta da sua língua materna? Então devia passar a celebrá-la! E precisamente sempre no dia 21 de fevereiro! Este é o dia internacional da Língua Materna. É festejado anualmente desde o ano 2000. Este dia foi instaurado pela Unesco. A Unesco é uma organização das Nações Unidas. Ela cuida de questões nas áreas da economia, da educação e da cultura. A Unesco pretende preservar o Patrimônio Natural da Humanidade. E as línguas fazem parte desse patrimônio. Por esta razão, elas devem ser protegidas, cuidadas e promovidas. A diversidade linguística é celebrada no dia 21 de fevereiro. Há, aproximadamente, no mundo entre 6000 a 7000 línguas. No entanto, metade delas está ameaçada de extinção. A cada duas semanas, há uma língua que desaparece. Cada língua é, portanto, uma enorme fonte de conhecimento. Nas línguas estão reunidos os conhecimentos dos povos. A história de uma nação reflete-se na sua língua. Do mesmo modo, as experiências e as tradições são transmitidas através da língua. Por isso, a língua materna é uma componente da identidade nacional. Quando uma língua morre, perdemos muito mais do que simples palavras. Isto deve ser recordado no dia 21 de fevereiro. As pessoas deviam aperceber-se da importância das línguas. E deviam pensar no que fazer para protegê-las. Portanto, demonstre à sua língua o quanto ela é importante para você! O que acha de lhe fazer um bolo? Com umas belas letras e calda de açúcar por cima. Escritas na sua língua materna, obviamente!