Guia de conversação

px Dias de semana   »   ky Жуманын күндөрү

9 [nove]

Dias de semana

Dias de semana

9 [тогуз]

9 [toguz]

Жуманын күндөрү

[Jumanın kündörü]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Quirguiz Tocar mais
a segunda-feira Д--ш---ү Д_______ Д-й-ө-б- -------- Дүйшөмбү 0
Dü-şö--ü D_______ D-y-ö-b- -------- Düyşömbü
a terça-feira Ш-йшемби Ш_______ Ш-й-е-б- -------- Шейшемби 0
Ş--ş-m-i Ş_______ Ş-y-e-b- -------- Şeyşembi
a quarta-feira Ша--е--и Ш_______ Ш-р-е-б- -------- Шаршемби 0
Ş-rş-m-i Ş_______ Ş-r-e-b- -------- Şarşembi
a quinta-feira Бе--е-би Б_______ Б-й-е-б- -------- Бейшемби 0
B------i B_______ B-y-e-b- -------- Beyşembi
a sexta-feira Ж-ма Ж___ Ж-м- ---- Жума 0
Juma J___ J-m- ---- Juma
o sábado И-ем-и И_____ И-е-б- ------ Ишемби 0
İ----i İ_____ İ-e-b- ------ İşembi
o domingo Ж--ш--би Ж_______ Ж-к-е-б- -------- Жекшемби 0
J---e-bi J_______ J-k-e-b- -------- Jekşembi
a semana ж-ма ж___ ж-м- ---- жума 0
j--a j___ j-m- ---- juma
da segunda-feira a domingo д-----б--өн -е---мб-г--чей-н д__________ ж_________ ч____ д-й-ө-б-д-н ж-к-е-б-г- ч-й-н ---------------------------- дүйшөмбүдөн жекшембиге чейин 0
d-y--m----- -ekşem-ige ----n d__________ j_________ ç____ d-y-ö-b-d-n j-k-e-b-g- ç-y-n ---------------------------- düyşömbüdön jekşembige çeyin
O primeiro dia é a segunda-feira. Бир-н-- к-н - дүй-ө-бү. Б______ к__ - д________ Б-р-н-и к-н - д-й-ө-б-. ----------------------- Биринчи күн - дүйшөмбү. 0
Bir--çi---n----ü--öm-ü. B______ k__ - d________ B-r-n-i k-n - d-y-ö-b-. ----------------------- Birinçi kün - düyşömbü.
O segundo dia é a terça-feira. Экин-- --н-- --йше---. Э_____ к__ - ш________ Э-и-ч- к-н - ш-й-е-б-. ---------------------- Экинчи күн - шейшемби. 0
Ek-nçi -ün - ş-y--m--. E_____ k__ - ş________ E-i-ç- k-n - ş-y-e-b-. ---------------------- Ekinçi kün - şeyşembi.
O terceiro dia é a quarta-feira. Ү--н-ү күн - ---шемб-. Ү_____ к__ - ш________ Ү-ү-ч- к-н - ш-р-е-б-. ---------------------- Үчүнчү күн - шаршемби. 0
Ü-ün----ü----şar-emb-. Ü_____ k__ - ş________ Ü-ü-ç- k-n - ş-r-e-b-. ---------------------- Üçünçü kün - şarşembi.
O quarto dia é a quinta-feira. Т--түн---күн - --йшемби. Т_______ к__ - б________ Т-р-ү-ч- к-н - б-й-е-б-. ------------------------ Төртүнчү күн - бейшемби. 0
T---ü-çü-k-n---beyşe-bi. T_______ k__ - b________ T-r-ü-ç- k-n - b-y-e-b-. ------------------------ Törtünçü kün - beyşembi.
O quinto dia é a sexta-feira. Беши-чи күн-–-жум-. Б______ к__ – ж____ Б-ш-н-и к-н – ж-м-. ------------------- Бешинчи күн – жума. 0
Beş--çi kü- - -uma. B______ k__ – j____ B-ş-n-i k-n – j-m-. ------------------- Beşinçi kün – juma.
O sexto dia é o sábado. А--ын-ы---------е-би. А______ к__ - и______ А-т-н-ы к-н - и-е-б-. --------------------- Алтынчы күн - ишемби. 0
A---n-ı kü--- işe-bi. A______ k__ - i______ A-t-n-ı k-n - i-e-b-. --------------------- Altınçı kün - işembi.
O sétimo dia é o domingo. Ж---------н----екшем-и. Ж______ к__ - ж________ Ж-т-н-и к-н - ж-к-е-б-. ----------------------- Жетинчи күн - жекшемби. 0
J-tin-i--ün---j-k-em-i. J______ k__ - j________ J-t-n-i k-n - j-k-e-b-. ----------------------- Jetinçi kün - jekşembi.
A semana tem sete dias. Бир----а-- ж--- -----а-. Б__ ж_____ ж___ к__ б___ Б-р ж-м-д- ж-т- к-н б-р- ------------------------ Бир жумада жети күн бар. 0
B-- -------j--i kü- -a-. B__ j_____ j___ k__ b___ B-r j-m-d- j-t- k-n b-r- ------------------------ Bir jumada jeti kün bar.
Só trabalhamos cinco dias. Б-з б-л---у -----ү---ш-ей---. Б__ б______ б__ к__ и________ Б-з б-л-о-у б-ш к-н и-т-й-и-. ----------------------------- Биз болгону беш күн иштейбиз. 0
B-z bo----u-beş -ü- işte-b-z. B__ b______ b__ k__ i________ B-z b-l-o-u b-ş k-n i-t-y-i-. ----------------------------- Biz bolgonu beş kün işteybiz.

Esperanto: uma língua artificial

O inglês é a língua internacional mais importante da atualidade. Através dela todas as pessoas conseguem comunicar-se entre si. No entanto, há outras línguas que também desejam alcançar o mesmo objetivo. Como, por exemplo, as línguas artificiais. As línguas artificiais foram concebidas e desenvolvidas deliberadamente. Existe, portanto, um plano segundo o qual elas foram concebidas. As línguas artificiais resultam da fusão de elementos de diversas línguas. Para que assim pudessem ser aprendidas pelo maior número possível de pessoas. Qualquer língua artificial tem como objetivo a comunicação internacional. A língua artificial mais conhecida é o esperanto. O esperanto surgiu em 1887, em Varsóvia. O seu criador foi o médico Ludwik L. Zamenhof. Na sua opinião, os problemas de comunicação representavam a causa principal dos conflitos entre os homens. Por isso, ele ambicionava conceber uma língua que unisse os povos. Através da qual todas as pessoas pudessem comunicar-se em pé de igualdade linguística. O pseudônimo deste médico era Dr. Esperanto, o esperançoso. Isto evidencia o quanto ele acreditava no seu sonho. Todavia, o ideal de uma conciliação universal é muito mais antigo. Várias línguas artificiais foram criadas até hoje. Às quais estão associados objetivos como a tolerância e a defesa dos direitos humanos. Atualmente o esperanto possui falantes nativos em mais de 120 países. Mesmo assim, esta língua não é isenta de críticas. Como, por exemplo, o fato de 70 % do seu vocabulário apresentar uma origem românica. E, além disso, o esperanto é claramente influenciado pela família das línguas indo-europeias. Estes falantes costumam reunir-se em congressos e associações. De uma forma regular, são organizados encontros e conferências. Então, ficou com vontade de aprender esperanto? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!