Guia de conversação

px Conversa 3   »   ka პატარა დიალოგი 3

22 [vinte e dois]

Conversa 3

Conversa 3

22 [ოცდაორი]

22 [otsdaori]

პატარა დიალოგი 3

p'at'ara dialogi 3

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Georgiano Tocar mais
Você fuma? ეწევი-? ე______ ე-ე-ი-? ------- ეწევით? 0
ets--v--? e________ e-s-e-i-? --------- ets'evit?
Antigamente sim. ად-ე --წე-დ-. ა___ ვ_______ ა-რ- ვ-წ-ო-ი- ------------- ადრე ვეწეოდი. 0
ad-e-v--s-----. a___ v_________ a-r- v-t-'-o-i- --------------- adre vets'eodi.
Mas agora já não fumo. მაგრ------ა--ღ---ვ----ი. მ_____ ა___ ა___ ვ______ მ-გ-ა- ა-ლ- ა-ა- ვ-წ-ვ-. ------------------------ მაგრამ ახლა აღარ ვეწევი. 0
m------a-hla--gh-- v-ts'e--. m_____ a____ a____ v________ m-g-a- a-h-a a-h-r v-t-'-v-. ---------------------------- magram akhla aghar vets'evi.
Você se incomoda, se eu fumar? გ------თ--რო- -ე--ვ-? გ________ რ__ ვ______ გ-წ-ხ-ბ-, რ-მ ვ-წ-ვ-? --------------------- გაწუხებთ, რომ ვეწევი? 0
g-t-'uk-e----r---v--s'ev-? g___________ r__ v________ g-t-'-k-e-t- r-m v-t-'-v-? -------------------------- gats'ukhebt, rom vets'evi?
Não, absolutamente. სა---ოდ არ-. ს______ ა___ ს-ე-თ-დ ა-ა- ------------ საერთოდ არა. 0
s--rtod-a--. s______ a___ s-e-t-d a-a- ------------ saertod ara.
Isto não me incomoda. არ-მა-უხ-ბს. ა_ მ________ ა- მ-წ-ხ-ბ-. ------------ არ მაწუხებს. 0
a- -at----he--. a_ m___________ a- m-t-'-k-e-s- --------------- ar mats'ukhebs.
Bebe alguma coisa? დ--ე-თ-რა---? დ_____ რ_____ დ-ლ-ვ- რ-მ-ს- ------------- დალევთ რამეს? 0
d-le-t-ra--s? d_____ r_____ d-l-v- r-m-s- ------------- dalevt rames?
Um conhaque? კ-ნი-კს? კ_______ კ-ნ-ა-ს- -------- კონიაკს? 0
k-on--k's? k_________ k-o-i-k-s- ---------- k'oniak's?
Não, prefiro uma cerveja. ა-ა- -------რ----ია. ა___ ლ___ მ_________ ა-ა- ლ-დ- მ-რ-ე-ნ-ა- -------------------- არა, ლუდი მირჩევნია. 0
a-a--l--i--ir-------. a___ l___ m__________ a-a- l-d- m-r-h-v-i-. --------------------- ara, ludi mirchevnia.
Viaja muito? ბ---- მ--ზ--რ--თ? ბ____ მ__________ ბ-ვ-ს მ-გ-ა-რ-ბ-? ----------------- ბევრს მოგზაურობთ? 0
b-v-s-mo---ur-bt? b____ m__________ b-v-s m-g-a-r-b-? ----------------- bevrs mogzaurobt?
Sim, sobretudo são viagens de negócio. დიახ, ხშ-რა- -ა-ვ- --ვ-ი-ე-ე--. დ____ ხ_____ მ____ მ___________ დ-ა-, ხ-ი-ა- მ-ქ-ს მ-ვ-ი-ე-ე-ი- ------------------------------- დიახ, ხშირად მაქვს მივლინებები. 0
d---h,--hshi--d-m--v- miv--ne-eb-. d_____ k_______ m____ m___________ d-a-h- k-s-i-a- m-k-s m-v-i-e-e-i- ---------------------------------- diakh, khshirad makvs mivlinebebi.
Mas agora estamos aqui de férias. მ--რა--ახლ---ქ შვ---ლ--- გ--ქვს. მ_____ ა___ ა_ შ________ გ______ მ-გ-ა- ა-ლ- ა- შ-ე-უ-ე-ა გ-ა-ვ-. -------------------------------- მაგრამ ახლა აქ შვებულება გვაქვს. 0
ma-r-- a---- a- shve-u-e-- gv-k--. m_____ a____ a_ s_________ g______ m-g-a- a-h-a a- s-v-b-l-b- g-a-v-. ---------------------------------- magram akhla ak shvebuleba gvakvs.
Que calor! რ- -ი-ხ--! რ_ ს______ რ- ს-ც-ე-! ---------- რა სიცხეა! 0
ra ---s-h--! r_ s________ r- s-t-k-e-! ------------ ra sitskhea!
Sim, hoje realmente está muito calor. დ---- -ღ-ს-----ვ---------ა. დ____ დ___ ნ________ ც_____ დ-ა-, დ-ე- ნ-მ-ვ-ლ-დ ც-ე-ა- --------------------------- დიახ, დღეს ნამდვილად ცხელა. 0
di--h,---h---n---vi-----s-he-a. d_____ d____ n________ t_______ d-a-h- d-h-s n-m-v-l-d t-k-e-a- ------------------------------- diakh, dghes namdvilad tskhela.
Vamos para a varanda. გავი-ე----ვ--ზ-? გ______ ა_______ გ-ვ-დ-თ ა-ვ-ნ-ე- ---------------- გავიდეთ აივანზე? 0
gavide- -iv--z-? g______ a_______ g-v-d-t a-v-n-e- ---------------- gavidet aivanze?
Amanhã vai acontecer uma festa aqui. ხ--- -ქ-ზ-იმ--ი--ებ-. ხ___ ა_ ზ____ ი______ ხ-ა- ა- ზ-ი-ი ი-ნ-ბ-. --------------------- ხვალ აქ ზეიმი იქნება. 0
kh--l ------m-----e-a. k____ a_ z____ i______ k-v-l a- z-i-i i-n-b-. ---------------------- khval ak zeimi ikneba.
Você também vem? თ-ვენც -ოხვ-ლთ? თ_____ მ_______ თ-ვ-ნ- მ-ხ-ა-თ- --------------- თქვენც მოხვალთ? 0
t--ent- --kh--l-? t______ m________ t-v-n-s m-k-v-l-? ----------------- tkvents mokhvalt?
Sim, também fomos convidados. დიახ--ჩ-ენ- დაგვ-ატიჟ-ს. დ____ ჩ____ დ___________ დ-ა-, ჩ-ე-ც დ-გ-პ-ტ-ჟ-ს- ------------------------ დიახ, ჩვენც დაგვპატიჟეს. 0
di-k-, --v-nt--dag-p--t'---es. d_____ c______ d______________ d-a-h- c-v-n-s d-g-p-a-'-z-e-. ------------------------------ diakh, chvents dagvp'at'izhes.

Língua e Escrita

Todas as línguas promovem a compreensão entre as pessoas. Quando nós falamos estamos expressando aquilo que pensamos e sentimos. Quando o fazemos nem sempre seguimos as regras gramaticais da nossa língua. Utilizamos uma língua própria, a nossa linguagem corrente. Com a linguagem escrita é um pouco diferente. Aqui podemos ver todas as regras da nossa língua. Apenas através do registo escrito, uma língua pode ser considerada verdadeiramente. Isso torna visível a língua. Através da escrita o conhecimento pode ser transmitido ao longo dos milênios. É por isso que a escrita é a base de qualquer civilização. O primeiro sistema de escrita foi inventado há mais de 5000 anos. Foi a escrita cuneiforme dos sumérios. Os sumérios gravavam-na em tábuas de argila. Esta escrita cuneiforme foi utilizada durante três mil anos. Exatamente na mesma época existiam os hieróglifos do Antigo Egito. Foram inúmeros os cientistas que os estudaram. Os hieróglifos representam um sistema de escrita relativamente complexo. Porém, foi inventado por uma razão muito simples. O Egito era, então, um vasto império com muitos habitantes. O quotidiano e, acima de tudo, a economia precisavam de ser organizados. Os impostos e a contabilidade tinham de ser geridos com eficiência. Foi por esta razão que os egípcios desenvolveram os seus caracteres. Por outro lado, os sistemas de escrita alfabética remontam aos sumérios. Qualquer sistema de escrita revela muitos aspetos do povo que o utiliza. Além disso, qualquer nação deixa impressas as suas singularidades no seu sistema de escrita. Infelizmente, a escrita manual vem perdendo relevância. A tecnologia moderna tem-na tornado praticamente supérflua. Então: Não fale apenas, continue a escrever!