Разговорник

ru В гостинице – Жалобы   »   bg В хотела – Оплакване

28 [двадцать восемь]

В гостинице – Жалобы

В гостинице – Жалобы

28 [двайсет и осем]

28 [dvayset i osem]

В хотела – Оплакване

[V khotela – Oplakvane]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский болгарский Играть Больше
Душ не работает. Д--ъ--не-р--от-. Д____ н_ р______ Д-ш-т н- р-б-т-. ---------------- Душът не работи. 0
Du--yt -e r-----. D_____ n_ r______ D-s-y- n- r-b-t-. ----------------- Dushyt ne raboti.
Нет тёплой воды. Т-п--т---о-- -е т-ч-. Т______ в___ н_ т____ Т-п-а-а в-д- н- т-ч-. --------------------- Топлата вода не тече. 0
T-p-at- --da--- t--h-. T______ v___ n_ t_____ T-p-a-a v-d- n- t-c-e- ---------------------- Toplata voda ne teche.
Могли бы Вы это отремонтировать? М--е--и -а --стра-и-----вре-а--? М___ л_ д_ о_________ п_________ М-ж- л- д- о-с-р-н-т- п-в-е-а-а- -------------------------------- Може ли да отстраните повредата? 0
Mozh---i-d---tstra-i---pov---a--? M____ l_ d_ o_________ p_________ M-z-e l- d- o-s-r-n-t- p-v-e-a-a- --------------------------------- Mozhe li da otstranite povredata?
В номере нет телефона. В-с-аят- -я---т---ф--. В с_____ н___ т_______ В с-а-т- н-м- т-л-ф-н- ---------------------- В стаята няма телефон. 0
V --a--t--ny-m--t-le---. V s______ n____ t_______ V s-a-a-a n-a-a t-l-f-n- ------------------------ V stayata nyama telefon.
В номере нет телевизора. В-ст-ят---ям--т--еви-ор. В с_____ н___ т_________ В с-а-т- н-м- т-л-в-з-р- ------------------------ В стаята няма телевизор. 0
V s-ay--a--y--a---l-vi-or. V s______ n____ t_________ V s-a-a-a n-a-a t-l-v-z-r- -------------------------- V stayata nyama televizor.
В номере нет балкона. С--ят- н----б-л---. С_____ н___ б______ С-а-т- н-м- б-л-о-. ------------------- Стаята няма балкон. 0
S-aya---n-ama balko-. S______ n____ b______ S-a-a-a n-a-a b-l-o-. --------------------- Stayata nyama balkon.
В номере очень шумно. Ст-ят- е-тв-р-е--у--а. С_____ е т_____ ш_____ С-а-т- е т-ъ-д- ш-м-а- ---------------------- Стаята е твърде шумна. 0
Stay-t-----tv--de-sh-mn-. S______ y_ t_____ s______ S-a-a-a y- t-y-d- s-u-n-. ------------------------- Stayata ye tvyrde shumna.
Номер очень маленький. С--я-- е -----е---лка. С_____ е т_____ м_____ С-а-т- е т-ъ-д- м-л-а- ---------------------- Стаята е твърде малка. 0
S-a-a-a-y----y--e -----. S______ y_ t_____ m_____ S-a-a-a y- t-y-d- m-l-a- ------------------------ Stayata ye tvyrde malka.
Номер слишком тёмный. С-а--- - -в---е --м-а. С_____ е т_____ т_____ С-а-т- е т-ъ-д- т-м-а- ---------------------- Стаята е твърде тъмна. 0
S-a---a--e-t-y-de -y---. S______ y_ t_____ t_____ S-a-a-a y- t-y-d- t-m-a- ------------------------ Stayata ye tvyrde tymna.
Отопление не работает. П-----о ---ра--ти. П______ н_ р______ П-р-о-о н- р-б-т-. ------------------ Парното не работи. 0
Pa--ot- ----a---i. P______ n_ r______ P-r-o-o n- r-b-t-. ------------------ Parnoto ne raboti.
Кондиционер не работает. Клим-ти-ъ- не-р-б---. К_________ н_ р______ К-и-а-и-ъ- н- р-б-т-. --------------------- Климатикът не работи. 0
K----t-kyt----raboti. K_________ n_ r______ K-i-a-i-y- n- r-b-t-. --------------------- Klimatikyt ne raboti.
Телевизор сломан. Т-л----ор-т е --вред--. Т__________ е п________ Т-л-в-з-р-т е п-в-е-е-. ----------------------- Телевизорът е повреден. 0
T---v--o--t ----ov----n. T__________ y_ p________ T-l-v-z-r-t y- p-v-e-e-. ------------------------ Televizoryt ye povreden.
Это мне не нравится. Т--- н- ми х--есва. Т___ н_ м_ х_______ Т-в- н- м- х-р-с-а- ------------------- Това не ми харесва. 0
Tova-ne--i ---r---a. T___ n_ m_ k________ T-v- n- m- k-a-e-v-. -------------------- Tova ne mi kharesva.
Это слишком дорого для меня. Твър-е--к-п--- -а -ен. Т_____ с____ е з_ м___ Т-ъ-д- с-ъ-о е з- м-н- ---------------------- Твърде скъпо е за мен. 0
Tv---- s-yp- y- -a m--. T_____ s____ y_ z_ m___ T-y-d- s-y-o y- z- m-n- ----------------------- Tvyrde skypo ye za men.
У Вас есть что-нибудь подешевле? Имате----н-що--о--в--но? И____ л_ н___ п_________ И-а-е л- н-щ- п---в-и-о- ------------------------ Имате ли нещо по-евтино? 0
I-a-e -- -es-----po--vt---? I____ l_ n______ p_________ I-a-e l- n-s-c-o p---v-i-o- --------------------------- Imate li neshcho po-evtino?
Здесь есть рядом молодёжная туристическая база? И---ли --к-н--ли-о м-ад-ж---т-рис-и--ск- -п--ня? И__ л_ т__ н______ м_______ т___________ с______ И-а л- т-к н-б-и-о м-а-е-к- т-р-с-и-е-к- с-а-н-? ------------------------------------------------ Има ли тук наблизо младежка туристическа спалня? 0
I-a -i t-k nab---o------zh-a--uris-i----k--spalnya? I__ l_ t__ n______ m________ t____________ s_______ I-a l- t-k n-b-i-o m-a-e-h-a t-r-s-i-h-s-a s-a-n-a- --------------------------------------------------- Ima li tuk nablizo mladezhka turisticheska spalnya?
Здесь есть рядом пансион? И----- -у-----лизо -анс---? И__ л_ т__ н______ п_______ И-а л- т-к н-б-и-о п-н-и-н- --------------------------- Има ли тук наблизо пансион? 0
I---l--t-- --bl-z--p--s---? I__ l_ t__ n______ p_______ I-a l- t-k n-b-i-o p-n-i-n- --------------------------- Ima li tuk nablizo pansion?
Здесь есть рядом ресторан? Има ---т-к-на-ли-о --стор---? И__ л_ т__ н______ р_________ И-а л- т-к н-б-и-о р-с-о-а-т- ----------------------------- Има ли тук наблизо ресторант? 0
Im--li t---n-bl-z--restor--t? I__ l_ t__ n______ r_________ I-a l- t-k n-b-i-o r-s-o-a-t- ----------------------------- Ima li tuk nablizo restorant?

Позитивные языки, негативные языки

Большинство людей являются либо оптимистами, либо пессимистами. Это можно сказать и про языки! Снова и снова учёные изучают словарный запас языков. При этом часто они приводят к удивительным результатам. В английском языке, например, существует больше негативных, чем положительных слов. Существует в два раза больше слов для негативных эмоций. В западных обществах слова влияют на говорящих. Там люди очень часто жалуются. Также они критикуют много вещей. В целом, они используют язык скорее с негативной окраской. Негативные слова также интересны по другой причине. Они содержат больше информации, чем положительные высказывания. Причина этого могла бы находиться в нашей истории развития. Для всех живых существ всегда было важно распознавать опасность. Они должны были быстро реагировать на риск. Кроме того, во время опасности они хотели предупредить других людей. Для этого было важно, передавать быстро много информации. По возможности немногими словами нужно было сказать, как можно больше. В остальном, у негативного языка нет существенных преимуществ. Это может себе представить каждый. Людей, которые говорят всегда только негативное, наверняка не очень любят. Кроме того, негативный язык воздействует также на наши эмоции. У позитивных языков, напротив, могут быть положительные эффекты. В профессии у людей, которые формулируют все позитивно, больше успеха. Нам следует использовать наш язык немного осторожнее. Потому что мы решаем, какие слова мы выбираем. И с помощью нашего языка мы создаём также нашу реальность. Итак: говорите позитивно!
Вы знали?
Маратхи является одним из индоиранских языков. На нем говорят в Западной и Центральной Индии. Для более чем 70 миллионов человек маратхи является родным языком. Таким образом, он является одним из 20 самых распространенных языков в мире. В маратхи используется та же письменность, что и в языке хинди. В этом алфавите каждый знак точно представляет один звук. Существует 12 гласных и 36 согласных. Цифры относительно сложные. От 1 до 100 для каждой цифры есть отдельное слово. Таким образом, каждую цифру нужно учить отдельно. Маратхи делится на 42 разных диалекта. Все они много рассказывают о развитии языка. Еще одной характерной чертой маратхи является его продолжительная литературная традиция. Существуют тексты, которым более 1000 лет. Поэтому тот, кто интересуется историей Индии, должно заняться маратхи!