Очки
המ--פיים
_________
-מ-ק-י-ם-
----------
המשקפיים
0
h-m-s--a--im
h___________
h-m-s-q-f-i-
------------
hamishqafaim
Очки
המשקפיים
hamishqafaim
Он забыл свои очки.
-ו- --ח את -מ-קפ-ים---ו.
___ ש__ א_ ה_______ ש____
-ו- ש-ח א- ה-ש-פ-י- ש-ו-
--------------------------
הוא שכח את המשקפיים שלו.
0
h- ---kh-- et-h-mishq-f--- -he-o.
h_ s______ e_ h___________ s_____
h- s-a-h-x e- h-m-s-q-f-i- s-e-o-
---------------------------------
hu shakhax et hamishqafaim shelo.
Он забыл свои очки.
הוא שכח את המשקפיים שלו.
hu shakhax et hamishqafaim shelo.
Где же его очки?
-י---ה--ק--ים-ש-ו-
____ ה_______ ש____
-י-ה ה-ש-פ-י- ש-ו-
--------------------
איפה המשקפיים שלו?
0
e-f-h ----sh--f-im shelo?
e____ h___________ s_____
e-f-h h-m-s-q-f-i- s-e-o-
-------------------------
eyfoh hamishqafaim shelo?
Где же его очки?
איפה המשקפיים שלו?
eyfoh hamishqafaim shelo?
Часы
ה-ע--
______
-ש-ו-
-------
השעון
0
ha---'-n
h_______
h-s-a-o-
--------
hasha'on
Его часы сломались.
-שע-ן ש-- מ-ול-ל-
_____ ש__ מ_______
-ש-ו- ש-ו מ-ו-ק-.-
-------------------
השעון שלו מקולקל.
0
h--ha-o----e-o -eq-l---.
h_______ s____ m________
h-s-a-o- s-e-o m-q-l-a-.
------------------------
hasha'on shelo mequlqal.
Его часы сломались.
השעון שלו מקולקל.
hasha'on shelo mequlqal.
Часы висят на стене.
השע-ן תלוי -ל-----.
_____ ת___ ע_ ה_____
-ש-ו- ת-ו- ע- ה-י-.-
---------------------
השעון תלוי על הקיר.
0
h--h--on t--u- -- h--ir.
h_______ t____ a_ h_____
h-s-a-o- t-l-y a- h-q-r-
------------------------
hasha'on taluy al haqir.
Часы висят на стене.
השעון תלוי על הקיר.
hasha'on taluy al haqir.
Паспорт
-ד---ן
_______
-ד-כ-ן-
--------
הדרכון
0
h-----on
h_______
h-d-r-o-
--------
hadarkon
Паспорт
הדרכון
hadarkon
Он потерял свой паспорт.
הו- א--ד -- ה-ר--ן --ו.
___ א___ א_ ה_____ ש____
-ו- א-ב- א- ה-ר-ו- ש-ו-
-------------------------
הוא איבד את הדרכון שלו.
0
h- i-ed et-had---o-------.
h_ i___ e_ h_______ s_____
h- i-e- e- h-d-r-o- s-e-o-
--------------------------
hu ibed et hadarkon shelo.
Он потерял свой паспорт.
הוא איבד את הדרכון שלו.
hu ibed et hadarkon shelo.
Где же его паспорт?
א--ה-ה-רכ-- -לו-
____ ה_____ ש____
-י-ה ה-ר-ו- ש-ו-
------------------
איפה הדרכון שלו?
0
eyf-- -ad---o--s----?
e____ h_______ s_____
e-f-h h-d-r-o- s-e-o-
---------------------
eyfoh hadarkon shelo?
Где же его паспорт?
איפה הדרכון שלו?
eyfoh hadarkon shelo?
Они – их
ה--- ן-----הם-/ ן
__ / ן – ש___ / ן_
-ם / ן – ש-ה- / ן-
-------------------
הם / ן – שלהם / ן
0
h-----n-- s--l--am/s---ahan
h______ – s________________
h-m-h-n – s-e-a-a-/-h-l-h-n
---------------------------
hem/hen – shelaham/shelahan
Они – их
הם / ן – שלהם / ן
hem/hen – shelaham/shelahan
Дети не могут найти своих родителей.
ה-ל--ם-/ ות-לא-מ-צ--ם-- -- -- --ו--- ---- / -ן-
______ / ו_ ל_ מ_____ / ו_ א_ ה_____ ש___ / ה___
-י-ד-ם / ו- ל- מ-צ-י- / ו- א- ה-ו-י- ש-ה- / ה-.-
-------------------------------------------------
הילדים / ות לא מוצאים / ות את ההורים שלהם / הן.
0
h-y--ad----ay-la-ot--o m---'i-/-o---o---- -a-o-i- s-el-h-m/she-a--n.
h__________________ l_ m______________ e_ h______ s_________________
h-y-l-d-m-h-y-l-d-t l- m-t-'-m-m-t-'-t e- h-h-r-m s-e-a-a-/-h-l-h-n-
--------------------------------------------------------------------
hayeladim/hayeladot lo mots'im/mots'ot et hahorim shelaham/shelahan.
Дети не могут найти своих родителей.
הילדים / ות לא מוצאים / ות את ההורים שלהם / הן.
hayeladim/hayeladot lo mots'im/mots'ot et hahorim shelaham/shelahan.
Да вот же идут их родители!
-ב------בא-ם -הורים-שלה- - -ן!
___ ה__ ב___ ה_____ ש___ / ה___
-ב- ה-ה ב-י- ה-ו-י- ש-ה- / ה-!-
--------------------------------
אבל הנה באים ההורים שלהם / הן!
0
a-al h-----ba'i- h-ho-im s-ela----sh--a-a-!
a___ h____ b____ h______ s_________________
a-a- h-n-h b-'-m h-h-r-m s-e-a-a-/-h-l-h-n-
-------------------------------------------
aval hineh ba'im hahorim shelaham/shelahan!
Да вот же идут их родители!
אבל הנה באים ההורים שלהם / הן!
aval hineh ba'im hahorim shelaham/shelahan!
Вы – Ваш (Ваша, Ваши)
אתה-– -לך
___ – ש___
-ת- – ש-ך-
-----------
אתה – שלך
0
atah-- -h---ha
a___ – s______
a-a- – s-e-k-a
--------------
atah – shelkha
Вы – Ваш (Ваша, Ваши)
אתה – שלך
atah – shelkha
Как прошла Ваша поездка, господин Мюллер?
-י---י--ה הנס--- ש--, מ- -ילר-
___ ה____ ה_____ ש___ מ_ מ_____
-י- ה-י-ה ה-ס-ע- ש-ך- מ- מ-ל-?-
--------------------------------
איך הייתה הנסיעה שלך, מר מילר?
0
eykh h-y-a----n-s--a- -h-l---, m-r ---e-?
e___ h_____ h________ s_______ m__ m_____
e-k- h-y-a- h-n-s-'-h s-e-k-a- m-r m-l-r-
-----------------------------------------
eykh haytah hanesi'ah shelkha, mar miler?
Как прошла Ваша поездка, господин Мюллер?
איך הייתה הנסיעה שלך, מר מילר?
eykh haytah hanesi'ah shelkha, mar miler?
Где Ваша жена, господин Мюллер?
היכן-א-תך,-מ- מ-לר-
____ א____ מ_ מ_____
-י-ן א-ת-, מ- מ-ל-?-
---------------------
היכן אשתך, מר מילר?
0
heykhan i--t---a- ma- -i--r?
h______ i________ m__ m_____
h-y-h-n i-h-e-h-, m-r m-l-r-
----------------------------
heykhan ishtekha, mar miler?
Где Ваша жена, господин Мюллер?
היכן אשתך, מר מילר?
heykhan ishtekha, mar miler?
Вы – Ваша (Ваш, Ваши)
---– שלך
__ – ש___
-ת – ש-ך-
----------
את – שלך
0
a- –----l--h
a_ – s______
a- – s-e-a-h
------------
at – shelakh
Вы – Ваша (Ваш, Ваши)
את – שלך
at – shelakh
Как прошла Ваша поездка, госпожа Шмидт?
-י- -י--ה הנ-י-ה ש--,--ב’-ש--ט-
___ ה____ ה_____ ש___ ג__ ש_____
-י- ה-י-ה ה-ס-ע- ש-ך- ג-’ ש-י-?-
---------------------------------
איך הייתה הנסיעה שלך, גב’ שמיט?
0
e--h-h-y-a- hane--'ah-she-ak-, g'---e--sh---?
e___ h_____ h________ s_______ g______ s_____
e-k- h-y-a- h-n-s-'-h s-e-a-h- g-v-r-t s-m-t-
---------------------------------------------
eykh haytah hanesi'ah shelakh, g'veret shmit?
Как прошла Ваша поездка, госпожа Шмидт?
איך הייתה הנסיעה שלך, גב’ שמיט?
eykh haytah hanesi'ah shelakh, g'veret shmit?
Где Ваш муж, госпожа Шмидт?
ה--ן--עלך, --- -מ--?
____ ב____ ג__ ש_____
-י-ן ב-ל-, ג-’ ש-י-?-
----------------------
היכן בעלך, גב’ שמיט?
0
heykh-----'---kh, -'-e-e----m--?
h______ b________ g______ s_____
h-y-h-n b-'-l-k-, g-v-r-t s-m-t-
--------------------------------
heykhan ba'alekh, g'veret shmit?
Где Ваш муж, госпожа Шмидт?
היכן בעלך, גב’ שמיט?
heykhan ba'alekh, g'veret shmit?