Chcel /-a by som rezervovať let do Atén.
--י ר-צה ל-ז-ין-מ-ו- בטיסה ---ו-ה.
___ ר___ ל_____ מ___ ב____ ל_______
-נ- ר-צ- ל-ז-י- מ-ו- ב-י-ה ל-ת-נ-.-
------------------------------------
אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.
0
ani ro-s-h-r------l'h-z-i---a-om--at-sa- l-at---h.
a__ r____________ l_______ m____ b______ l________
a-i r-t-e-/-o-s-h l-h-z-i- m-q-m b-t-s-h l-a-u-a-.
--------------------------------------------------
ani rotseh/rotsah l'hazmin maqom batisah l'atunah.
Chcel /-a by som rezervovať let do Atén.
אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.
ani rotseh/rotsah l'hazmin maqom batisah l'atunah.
Je to priamy let?
-א- זו-ט-סה--ש-רה-
___ ז_ ט___ י______
-א- ז- ט-ס- י-י-ה-
--------------------
האם זו טיסה ישירה?
0
h------o -i-a--y'-h----?
h____ z_ t____ y________
h-'-m z- t-s-h y-s-i-a-?
------------------------
ha'im zo tisah y'shirah?
Je to priamy let?
האם זו טיסה ישירה?
ha'im zo tisah y'shirah?
Prosím si miesto pri okne, nefajčiar.
א-- ר--ה--קום --ד החל--- לא-מע-ני--
___ ר___ מ___ ל__ ה_____ ל_ מ_______
-נ- ר-צ- מ-ו- ל-ד ה-ל-ן- ל- מ-ש-י-.-
-------------------------------------
אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.
0
aani ---s-h-r-tsa- -a--m l--d---x-lon--l- m----h--m.
a___ r____________ m____ l___ h_______ l_ m_________
a-n- r-t-e-/-o-s-h m-q-m l-a- h-x-l-n- l- m-'-s-n-m-
----------------------------------------------------
aani rotseh/rotsah maqom liad haxalon, lo me'ashnim.
Prosím si miesto pri okne, nefajčiar.
אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.
aani rotseh/rotsah maqom liad haxalon, lo me'ashnim.
Chcel /-a by som potvrdiť svoju rezerváciu.
-ני-ר-צ- ---ר--ת-----נ--
___ ר___ ל___ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-ש- א- ה-ז-נ-.-
--------------------------
אני רוצה לאשר את ההזמנה.
0
aa-i -o----/-ot--h l-a-her-et--a-az--na-.
a___ r____________ l______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-a-h-r e- h-h-z-a-a-.
-----------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'asher et hahazmanah.
Chcel /-a by som potvrdiť svoju rezerváciu.
אני רוצה לאשר את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'asher et hahazmanah.
Chcel /-a by som stornovať svoju rezerváciu.
-ני-ר-צ---ב-ל א--ה-זמנ-.
___ ר___ ל___ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-ט- א- ה-ז-נ-.-
--------------------------
אני רוצה לבטל את ההזמנה.
0
a-ni-ro---h/-o-s-h -----e- e--hahaz----h.
a___ r____________ l______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-v-t-l e- h-h-z-a-a-.
-----------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'vatel et hahazmanah.
Chcel /-a by som stornovať svoju rezerváciu.
אני רוצה לבטל את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'vatel et hahazmanah.
Chcel /-a by som presunúť svoju rezerváciu.
א-----צה-ל--ו---------נה-
___ ר___ ל____ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-נ-ת א- ה-ז-נ-.-
---------------------------
אני רוצה לשנות את ההזמנה.
0
a--i---t-eh/--ts-h--'---not ----a-a---n-h.
a___ r____________ l_______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-s-a-o- e- h-h-z-a-a-.
------------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'shanot et hahazmanah.
Chcel /-a by som presunúť svoju rezerváciu.
אני רוצה לשנות את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'shanot et hahazmanah.
Kedy letí ďalšie lietadlo do Ríma?
--י-י--את ה-----הבאה-לר-מ--
___ י____ ה____ ה___ ל______
-ת- י-צ-ת ה-י-ה ה-א- ל-ו-א-
-----------------------------
מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?
0
m--ay y-t--'- hat---h-h---'-----ro-a?
m____ y______ h______ h______ l______
m-t-y y-t-e-t h-t-s-h h-b-'-h l-r-m-?
-------------------------------------
matay yotse't hatisah haba'ah l'roma?
Kedy letí ďalšie lietadlo do Ríma?
מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?
matay yotse't hatisah haba'ah l'roma?
Sú ešte dve miesta voľné?
-- -וד-ש---מק---- --ויים?
__ ע__ ש__ מ_____ פ_______
-ש ע-ד ש-י מ-ו-ו- פ-ו-י-?-
---------------------------
יש עוד שני מקומות פנויים?
0
y-s- o---h------q-mot-p-uim?
y___ o_ s____ m______ p_____
y-s- o- s-n-y m-q-m-t p-u-m-
----------------------------
yesh od shney m'qomot pnuim?
Sú ešte dve miesta voľné?
יש עוד שני מקומות פנויים?
yesh od shney m'qomot pnuim?
Nie, máme už len jedno voľné miesto.
לא,--- ---עו- מק-- פ--י-אחד-
___ י_ ר_ ע__ מ___ פ___ א____
-א- י- ר- ע-ד מ-ו- פ-ו- א-ד-
------------------------------
לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.
0
lo,-yesh-r-- -- -------anu--ex--.
l__ y___ r__ o_ m____ p____ e____
l-, y-s- r-q o- m-q-m p-n-y e-a-.
---------------------------------
lo, yesh raq od maqom panuy exad.
Nie, máme už len jedno voľné miesto.
לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.
lo, yesh raq od maqom panuy exad.
Kedy pristaneme?
-א-ז- -עה-ננחת?
_____ ש__ נ_____
-א-ז- ש-ה נ-ח-?-
-----------------
באיזו שעה ננחת?
0
b--y-o--h--ah --nxat?
b_____ s_____ n______
b-e-z- s-a-a- n-n-a-?
---------------------
b'eyzo sha'ah ninxat?
Kedy pristaneme?
באיזו שעה ננחת?
b'eyzo sha'ah ninxat?
Kedy tam budeme?
ב-י-ו שע- -----
_____ ש__ נ_____
-א-ז- ש-ה נ-י-?-
-----------------
באיזו שעה נגיע?
0
b-ey-o -h-'ah----ia?
b_____ s_____ n_____
b-e-z- s-a-a- n-g-a-
--------------------
b'eyzo sha'ah nagia?
Kedy tam budeme?
באיזו שעה נגיע?
b'eyzo sha'ah nagia?
Kedy ide autobus do centra?
--י-ו ש-- יש-א-טוב-- -מרכז-----?
_____ ש__ י_ א______ ל____ ה_____
-א-ז- ש-ה י- א-ט-ב-ס ל-ר-ז ה-י-?-
----------------------------------
באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?
0
b-e----s-a----ye-- ot------'m-r--- ha-i-?
b_____ s_____ y___ o_____ l_______ h_____
b-e-z- s-a-a- y-s- o-o-u- l-m-r-a- h-'-r-
-----------------------------------------
b'eyzo sha'ah yesh otobus l'merkaz ha'ir?
Kedy ide autobus do centra?
באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?
b'eyzo sha'ah yesh otobus l'merkaz ha'ir?
Je to váš kufor?
האם ז--ה-ז--דה-----
___ ז_ ה______ ש____
-א- ז- ה-ז-ו-ה ש-ך-
---------------------
האם זו המזוודה שלך?
0
ha-i---o--- ---i-wad---s-el-ha----la-h?
h____ z____ h_________ s_______________
h-'-m z-/-u h-m-z-a-a- s-e-k-a-s-e-a-h-
---------------------------------------
ha'im zo/zu hamizwadah shelkha/shelakh?
Je to váš kufor?
האם זו המזוודה שלך?
ha'im zo/zu hamizwadah shelkha/shelakh?
Je to vaša taška?
--ם ------- ---?
___ ז_ ה___ ש____
-א- ז- ה-י- ש-ך-
------------------
האם זה התיק שלך?
0
ha----ze---ati- sh---h--she--kh?
h____ z__ h____ s_______________
h-'-m z-h h-t-q s-e-k-a-s-e-a-h-
--------------------------------
ha'im zeh hatiq shelkha/shelakh?
Je to vaša taška?
האם זה התיק שלך?
ha'im zeh hatiq shelkha/shelakh?
Je to vaša batožina?
ה-ם זה ---ע- ש-ך-
___ ז_ ה____ ש____
-א- ז- ה-ט-ן ש-ך-
-------------------
האם זה המטען שלך?
0
ha'im --- ha-it'a- -----ha----l-kh?
h____ z__ h_______ s_______________
h-'-m z-h h-m-t-a- s-e-k-a-s-e-a-h-
-----------------------------------
ha'im zeh hamit'an shelkha/shelakh?
Je to vaša batožina?
האם זה המטען שלך?
ha'im zeh hamit'an shelkha/shelakh?
Koľko batožiny si môžem vziať zo sebou?
כ-ה -זוודו- מ-תר--י ל-חת-
___ מ______ מ___ ל_ ל_____
-מ- מ-ו-ד-ת מ-ת- ל- ל-ח-?-
---------------------------
כמה מזוודות מותר לי לקחת?
0
ka-ah--iz-ado--m-t---l- l-q-x-t?
k____ m_______ m____ l_ l_______
k-m-h m-z-a-o- m-t-r l- l-q-x-t-
--------------------------------
kamah mizwadot mutar li laqaxat?
Koľko batožiny si môžem vziať zo sebou?
כמה מזוודות מותר לי לקחת?
kamah mizwadot mutar li laqaxat?
Dvadsať kíl.
ע-רים-ק----
_____ ק_____
-ש-י- ק-ל-.-
-------------
עשרים קילו.
0
e--r---qilo.
e_____ q____
e-s-i- q-l-.
------------
essrim qilo.
Dvadsať kíl.
עשרים קילו.
essrim qilo.
Čože, len dvadsať kíl?
ב-מ-,--ק-ע--י- קילו-
_____ ר_ ע____ ק_____
-א-ת- ר- ע-ר-ם ק-ל-?-
----------------------
באמת, רק עשרים קילו?
0
b--met----- e-sr-- --l-?
b______ r__ e_____ q____
b-e-e-, r-q e-s-i- q-l-?
------------------------
b'emet, raq essrim qilo?
Čože, len dvadsať kíl?
באמת, רק עשרים קילו?
b'emet, raq essrim qilo?