Libri i frazës

sq Ditёt e javёs   »   be Дні тыдня

9 [nёntё]

Ditёt e javёs

Ditёt e javёs

9 [дзевяць]

9 [dzevyats’]

Дні тыдня

Dnі tydnya

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Bjellorusisht Luaj Më shumë
e hёnё п--я---л-к п_________ п-н-д-е-а- ---------- панядзелак 0
pa--a-zelak p__________ p-n-a-z-l-k ----------- panyadzelak
e martё а---р-к а______ а-т-р-к ------- аўторак 0
au-o--k a______ a-t-r-k ------- autorak
e mёrkurrё с--а-а с_____ с-р-д- ------ серада 0
serada s_____ s-r-d- ------ serada
e enjte ча---р ч_____ ч-ц-е- ------ чацвер 0
ch-t-v-r c_______ c-a-s-e- -------- chatsver
e premte пятні-а п______ п-т-і-а ------- пятніца 0
p-atn---a p________ p-a-n-t-a --------- pyatnіtsa
e shtunё с--о-а с_____ с-б-т- ------ субота 0
s---ta s_____ s-b-t- ------ subota
e dielё н-дзеля н______ н-д-е-я ------- нядзеля 0
n-a--e--a n________ n-a-z-l-a --------- nyadzelya
java ты--е-ь т______ т-д-е-ь ------- тыдзень 0
ty--e-’ t______ t-d-e-’ ------- tydzen’
nga e hёna nё tё dielё з п--ядз------а ня-з-лі з п_________ д_ н______ з п-н-д-е-к- д- н-д-е-і ----------------------- з панядзелка да нядзелі 0
z p-n--dze-k---a-ny---elі z p__________ d_ n_______ z p-n-a-z-l-a d- n-a-z-l- ------------------------- z panyadzelka da nyadzelі
Dita e parё ёshtё e hёna. П-ршы--зе-- – па-я-з--а-. П____ д____ – п__________ П-р-ы д-е-ь – п-н-д-е-а-. ------------------------- Першы дзень – панядзелак. 0
P---h- -z-n’ –--a-y-dze---. P_____ d____ – p___________ P-r-h- d-e-’ – p-n-a-z-l-k- --------------------------- Pershy dzen’ – panyadzelak.
Dita e dytё ёshtё e marta. Д--гі-дзень – аўто---. Д____ д____ – а_______ Д-у-і д-е-ь – а-т-р-к- ---------------------- Другі дзень – аўторак. 0
Drug--dze-’ –-a-tor-k. D____ d____ – a_______ D-u-і d-e-’ – a-t-r-k- ---------------------- Drugі dzen’ – autorak.
Dita e tretё ёshtё e mёrkurra. Тр-ц- -з--ь-- се-а-а. Т____ д____ – с______ Т-э-і д-е-ь – с-р-д-. --------------------- Трэці дзень – серада. 0
Tr-t---dz----–-s-ra-a. T_____ d____ – s______ T-e-s- d-e-’ – s-r-d-. ---------------------- Tretsі dzen’ – serada.
Dita e katёrt ёshtё e enjtja. Ч-цвё----д-ень---ч-ц---. Ч_______ д____ – ч______ Ч-ц-ё-т- д-е-ь – ч-ц-е-. ------------------------ Чацвёрты дзень – чацвер. 0
Chats-ert- -z--’ ---ha-sv-r. C_________ d____ – c________ C-a-s-e-t- d-e-’ – c-a-s-e-. ---------------------------- Chatsverty dzen’ – chatsver.
Dita e pestё ёshtё e premtja. П-ты дз--ь-– ----і-а. П___ д____ – п_______ П-т- д-е-ь – п-т-і-а- --------------------- Пяты дзень – пятніца. 0
P--t- --en’-–--yatnіtsa. P____ d____ – p_________ P-a-y d-e-’ – p-a-n-t-a- ------------------------ Pyaty dzen’ – pyatnіtsa.
Dita e gjashtё ёshtё e shtuna. Шо--- дз----- -у----. Ш____ д____ – с______ Ш-с-ы д-е-ь – с-б-т-. --------------------- Шосты дзень – субота. 0
Shos---d---- –-su----. S_____ d____ – s______ S-o-t- d-e-’ – s-b-t-. ---------------------- Shosty dzen’ – subota.
Dita e shtatё ёshtё e diela. С-мы-дз-н--–--------. С___ д____ – н_______ С-м- д-е-ь – н-д-е-я- --------------------- Сёмы дзень – нядзеля. 0
S-my-d-e-’-–-ny--z-ly-. S___ d____ – n_________ S-m- d-e-’ – n-a-z-l-a- ----------------------- Semy dzen’ – nyadzelya.
Java ka shtatё ditё. У т-д-- --- д-ё-. У т____ с__ д____ У т-д-і с-м д-ё-. ----------------- У тыдні сем дзён. 0
U----n----- d-e-. U t____ s__ d____ U t-d-і s-m d-e-. ----------------- U tydnі sem dzen.
Ne punojmё vetёm pesё ditё. М- п-а-у-м --л-кі----- ----. М_ п______ т_____ п___ д____ М- п-а-у-м т-л-к- п-ц- д-ё-. ---------------------------- Мы працуем толькі пяць дзён. 0
My ----su---t-l’k--p---s’-d---. M_ p_______ t_____ p_____ d____ M- p-a-s-e- t-l-k- p-a-s- d-e-. ------------------------------- My pratsuem tol’kі pyats’ dzen.

Gjuha artificiale: Esperanto

Anglishtja është gjuha më e rëndësishme botërore në ditët e sotme. Të gjithë njerëzit supozohet të jenë në gjendje të komunikojnë duke e përdorur atë. Por, edhe gjuhë të tjera dëshirojnë të arrijnë këtë qëllim. Për shembull, gjuhët artificiale. Gjuhët artificiale janë krijuar dhe zhvilluar qëllimisht. Pra, ekziston një plan sipas të cilin janë ndërtuar. Në rastin e gjuhëve artificiale janë përzierë elementë nga gjuhë të ndryshme. Në këtë mënyrë, ato duhet të jenë të lehta për t'u mësuar nga sa më shumë njerëz që të jetë e mundur. Qëllimi i çdo gjuhe artificiale është komunikimi ndërkombëtar. Gjuha më e njohur artificiale është Esperanto. Ajo u prezantua për herë të parë në Varshavë në 1887. Themeluesi i saj ishte mjeku Ludwik L. Zamenhof. Ai besonte se shkaku kryesor i mosmarrëveshjeve mes njerëzve ishte problemi i komunikimit. Kjo është arsyeja pse ai dëshironte të krijonte një gjuhë që bashkon njerëzit. Me të, njerëzit duhet të flisnin me njëri tjetrin në një nivel të barabartë. Pseudonimi i mjekut ishte Dr. Esperanto, shpresëdhënësi. Kjo tregon sesa shumë besonte në ëndrrën e tij. Sidoqoftë, ideja e komunikimit universal është shumë më e vjetër. Deri më sot, janë zhvilluar shumë gjuhë të ndryshme artificiale (të planifikuara). Ato gjithashtu janë të lidhura me qëllime të tilla si toleranca dhe të drejtat e njeriut. Esperanto zotërohet sot nga folës në më shumë se 120 vende. Ekzistojnë edhe kritika ndaj Esperanto. Për shembull, 70% e fjalorit ka origjinë nga gjuha romake. Esperanto është gjithashtu një gjuhë indo-evropiane. Folësit shkëmbejnë ide në kongrese dhe në klube. Takimet dhe ligjëratat organizohen rregullisht. A jeni të interesuar për gjuhën Esperanto? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!