Рјечник

sr Оријентација   »   pl Orientacja w mieście

41 [четрдесет и један]

Оријентација

Оријентација

41 [czterdzieści jeden]

Orientacja w mieście

Изаберите како желите да видите превод:   
српски пољски Игра Више
Где је туристичка агенција? G--ie--u-j-st --ur- --sł-g----rystyczn--? G____ t_ j___ b____ o______ t____________ G-z-e t- j-s- b-u-o o-s-u-i t-r-s-y-z-e-? ----------------------------------------- Gdzie tu jest biuro obsługi turystycznej? 0
Имате ли карту града за мене? C-y --gę --s-a--p--- -ia-ta? C__ m___ d_____ p___ m______ C-y m-g- d-s-a- p-a- m-a-t-? ---------------------------- Czy mogę dostać plan miasta? 0
Може ли се овде резервисати хотелска соба? Czy--oż-a tu---r-zer-ow-ć--ote-? C__ m____ t_ z___________ h_____ C-y m-ż-a t- z-r-z-r-o-a- h-t-l- -------------------------------- Czy można tu zarezerwować hotel? 0
Где је стари град? Gd-i- --s- s-ar-w--? G____ j___ s________ G-z-e j-s- s-a-ó-k-? -------------------- Gdzie jest starówka? 0
Где је катедрала? Gdz-- -e-t--ate--a? G____ j___ k_______ G-z-e j-s- k-t-d-a- ------------------- Gdzie jest katedra? 0
Где је музеј? G--ie---st to muz-u-? G____ j___ t_ m______ G-z-e j-s- t- m-z-u-? --------------------- Gdzie jest to muzeum? 0
Где се могу купити поштанске маркице? G-z-- m-żna -u-i- z---zk- p--z-owe? G____ m____ k____ z______ p________ G-z-e m-ż-a k-p-ć z-a-z-i p-c-t-w-? ----------------------------------- Gdzie można kupić znaczki pocztowe? 0
Где се може купити цвеће? Gdzi--mo--- -u-----wi---? G____ m____ k____ k______ G-z-e m-ż-a k-p-ć k-i-t-? ------------------------- Gdzie można kupić kwiaty? 0
Где се могу купити возне карте? G-z---m-żn- kup---bi-e---(-a-pr-------? G____ m____ k____ b_____ (__ p_________ G-z-e m-ż-a k-p-ć b-l-t- (-a p-z-j-z-)- --------------------------------------- Gdzie można kupić bilety (na przejazd)? 0
Где је лука? Gd-ie je-- por-? G____ j___ p____ G-z-e j-s- p-r-? ---------------- Gdzie jest port? 0
Где је пијаца? Gd----j-s--ry-ek? G____ j___ r_____ G-z-e j-s- r-n-k- ----------------- Gdzie jest rynek? 0
Где је замак? Gd-ie jes--zam-k? G____ j___ z_____ G-z-e j-s- z-m-k- ----------------- Gdzie jest zamek? 0
Када почиње (туристички) обилазак? K-e-- -aczy----ię -wi-d------- -r--w-d--kiem? K____ z______ s__ z_________ z p_____________ K-e-y z-c-y-a s-ę z-i-d-a-i- z p-z-w-d-i-i-m- --------------------------------------------- Kiedy zaczyna się zwiedzanie z przewodnikiem? 0
Када се завршава (туристичкa) обилазак? K-edy-koń-z- --ę zwi-----ie --p-zewo-n--i-m? K____ k_____ s__ z_________ z p_____________ K-e-y k-ń-z- s-ę z-i-d-a-i- z p-z-w-d-i-i-m- -------------------------------------------- Kiedy kończy się zwiedzanie z przewodnikiem? 0
Колико дуго траје (туристичкa) обилазак? J-k -łu-o-t-wa-----dz-nie---prz-----i--e-? J__ d____ t___ z_________ z p_____________ J-k d-u-o t-w- z-i-d-a-i- z p-z-w-d-i-i-m- ------------------------------------------ Jak długo trwa zwiedzanie z przewodnikiem? 0
Ја желим водича који говори немачки. Potrze--- j-s- m---rzewod------wi--y--o--ie--e-k-. P________ j___ m_ p_________ m______ p_ n_________ P-t-z-b-y j-s- m- p-z-w-d-i- m-w-ą-y p- n-e-i-c-u- -------------------------------------------------- Potrzebny jest mi przewodnik mówiący po niemiecku. 0
Ја желим водича који говори италијански. P-tr-eb--------m- p----o--ik--ó----- p- w-----. P________ j___ m_ p_________ m______ p_ w______ P-t-z-b-y j-s- m- p-z-w-d-i- m-w-ą-y p- w-o-k-. ----------------------------------------------- Potrzebny jest mi przewodnik mówiący po włosku. 0
Ја желим водича који говори француски. P-t----ny ---t--i -r-ewodn-- m---ąc- po---ancu-k-. P________ j___ m_ p_________ m______ p_ f_________ P-t-z-b-y j-s- m- p-z-w-d-i- m-w-ą-y p- f-a-c-s-u- -------------------------------------------------- Potrzebny jest mi przewodnik mówiący po francusku. 0

Енглески - светски језик

Енглески је најраширенији језик на свету. Мандарин, тј. књижевни кинески, је матерњи језик највећег броја људи. Енглески је матерњи језик “само” 350 милиона људи. Па ипак, енглески врши велики утицај на друге језике. На значају почиње да добија од средине двадесетог века. До овога је увелико дошло захваљујући томе што су Сједињене Америчке Државе постале супер-сила. Енглески је у многим земљама први страни језик у школама. Међународне организације употребљавају енглески као званични језик. Енглески је такође званични језик многих земаља. Међутим, могуће је да ће ово место ускоро преузети други језици. Енглески спада у групу западногерманских језика. Зато је сродан немачком, на пример. Ипак, у последњих хиљаду година језик се значајно изменио. Раније је енглески био језик који је имао наставке. Већина наставака с граматичком функцијом је отпала. Зато енглески можемо уврстити у изолирајуће језике. Ова врста језика је сличнија кинеском него немачком. Енглески језик ће се у будућности још више упростити. Неправилни глаголи ће највероватније нестати. У поређењу са осталим индоевропским језицима енглески је једноставан. Енглески правопис је, с друге стране, веома тежак. Разлог томе је велика разлика у писању и изговору речи. Енглески правопис није се мењао већ неколико векова. Али се изговор значајно променио. Резултат тога је да се још увек пише онако како се говорило 1400. године. Када је изговор у питању, постоје многобројне нерегуларности. Само за словну комбинацију “ough” постоји шест варијанти. Проверите сами ! - thorough, thought, through, rough, bough, cough.
Да ли си знао?
Словачки спада у западнословенске језике. То је матерњи језик за више од 5 милиона људи. У уском је сродству са суседним чешким. Разлог томе је заједничка прошлост у бившој Чехословачкој. Лексички фонд обају језика је већином идентичан. Разлике се односе пре свега на гласовни систем. Словачки је настао у 10. веку у виду више дијалеката. Међутим, дуго времена је био под утицајем суседних језика. Зато је данашњи књижевни словачки добио свој облик тек у 19. веку. Тако су се могли поједноставити неки елементи у поређењу са чешким. Али многи различити дијалекти су се одржали до данас. У словачком језику се користи латинично писмо. То је језик који други словенски говорници најлакше разумеју... Могло би се рећи да је словачки нека врста међујезика у слoвенском простору. Добар разлог да се позабавите овим лепим језиком.