Рјечник

sr нешто хтети   »   pl chcieć coś

71 [седамдесет и један]

нешто хтети

нешто хтети

71 [siedemdziesiąt jeden]

chcieć coś

Изаберите како желите да видите превод:   
српски пољски Игра Више
Шта хоћете ви? C---hcecie? C_ c_______ C- c-c-c-e- ----------- Co chcecie? 0
Хоћете ли ви играти фудбал? (C--) Chc-----grać w-p--k- noż-ą? (____ C______ g___ w p____ n_____ (-z-) C-c-c-e g-a- w p-ł-ę n-ż-ą- --------------------------------- (Czy) Chcecie grać w piłkę nożną? 0
Хоћете ли ви посетити пријатеље? (Cz-)------i- -d--e-z-ć przy-----ł? (____ C______ o________ p__________ (-z-) C-c-c-e o-w-e-z-ć p-z-j-c-ó-? ----------------------------------- (Czy) Chcecie odwiedzić przyjaciół? 0
хтети c-c-eć c_____ c-c-e- ------ chcieć 0
Ја не желим стићи касно. Ni---h----ię--p-źn-ć. N__ c___ s__ s_______ N-e c-c- s-ę s-ó-n-ć- --------------------- Nie chcę się spóźnić. 0
Ја нећу да идем тамо. N-- -h-- t-- iść. N__ c___ t__ i___ N-e c-c- t-m i-ć- ----------------- Nie chcę tam iść. 0
Ја хоћу да идем кући. Ch-ę i----o --mu. C___ i__ d_ d____ C-c- i-ć d- d-m-. ----------------- Chcę iść do domu. 0
Ја хоћу да останем код куће. Chc- -o-ta--w -om-. C___ z_____ w d____ C-c- z-s-a- w d-m-. ------------------- Chcę zostać w domu. 0
Ја хоћу да будем сам / сама. Ch---b-ć --- - -a-a. C___ b__ s__ / s____ C-c- b-ć s-m / s-m-. -------------------- Chcę być sam / sama. 0
Хоћеш ли остати овде? (Cz-) -hcesz tu--j ----a-? (____ C_____ t____ z______ (-z-) C-c-s- t-t-j z-s-a-? -------------------------- (Czy) Chcesz tutaj zostać? 0
Хоћеш ли овде јести? (---)-Ch-----tu------ś-? (____ C_____ t____ j____ (-z-) C-c-s- t-t-j j-ś-? ------------------------ (Czy) Chcesz tutaj jeść? 0
Хоћеш ли овде спавати? (-zy) Ch-----t--a- -pać? (____ C_____ t____ s____ (-z-) C-c-s- t-t-j s-a-? ------------------------ (Czy) Chcesz tutaj spać? 0
Хоћете ли сутра отпутовати? (--y- Chce--a- /-p-n- j-t-o wy---hać? (____ C___ p__ / p___ j____ w________ (-z-) C-c- p-n / p-n- j-t-o w-j-c-a-? ------------------------------------- (Czy) Chce pan / pani jutro wyjechać? 0
Хоћете ли остати до сутра? (C-y----ce-p-n - -an--zo--a- -o-jutr-? (____ C___ p__ / p___ z_____ d_ j_____ (-z-) C-c- p-n / p-n- z-s-a- d- j-t-a- -------------------------------------- (Czy) Chce pan / pani zostać do jutra? 0
Хоћете ли сутра платити рачун? (Czy) --c- pa--/ pani -ap-ac-- --n --chun-k-d----r----t--? (____ C___ p__ / p___ z_______ t__ r_______ d______ j_____ (-z-) C-c- p-n / p-n- z-p-a-i- t-n r-c-u-e- d-p-e-o j-t-o- ---------------------------------------------------------- (Czy) Chce pan / pani zapłacić ten rachunek dopiero jutro? 0
Хоћете ли у дискотеку? (Czy- --c---e --ć-n--d--ko-e-ę? (____ C______ i__ n_ d_________ (-z-) C-c-c-e i-ć n- d-s-o-e-ę- ------------------------------- (Czy) Chcecie iść na dyskotekę? 0
Хоћете ли у биоскоп? (C--)--hc---e -ś- -- --na? (____ C______ i__ d_ k____ (-z-) C-c-c-e i-ć d- k-n-? -------------------------- (Czy) Chcecie iść do kina? 0
Хоћете ли у кафић? (-z----hc-ci--i-- -- -a--ar-i? (____ C______ i__ d_ k________ (-z-) C-c-c-e i-ć d- k-w-a-n-? ------------------------------ (Czy) Chcecie iść do kawiarni? 0

Индонезија, земља многих језика

Република Индонезија је једна од највећих земаља на свету. У овој острвској земљи живи око 240 милиона људи. Сви они припадају разним народним групацијама. Према неким проценама, у Индонезији живи око 500 етничких групација. Оне имају многе различите културне традиције. И говоре много различитих језика! У Индонезији се говори око 250 различитих језика. А ту су и многобројни дијалекти. Индонезијски језици се углавном класификују према народним групама. На пример, постоји јавански или балинежански језик. Мноштво језика, наравно, проузрокује многе проблеме. Оно стоји на путу ефикасне економије и администрације. Зато је у Индонезији уведен један национални језик. Од 1945. - године стицања независности Индонезије, званични језик је бахаса индонезија . Овај се језик,поред матерњег, учи у свим школама. Ипак, сви Индонежани не говоре овим језиком. Течно га говори само 75% становништва. Бахаса индонезија је матерњи језик “само” 20 милиона људи. Многи регионални језици још увек су од велике важности. За љубитеље страних језика индонежански је веома занимљив. Зато што његово учење са собом носи велике предности. Сматра се да је језик релативно лак. Граматичка правила се лако могу савладати. Код изговора се човек може ослонити на писање. Правопис такође није компликован. Многе индонежанске речи потичу из других језика. И: индонежански ће ускоро постати један од најважнијих језика... Није ли ово довољно разлога да почнете да га учите?