Рјечник

sr Постављати питања 2   »   pl Zadawanie pytań 2

63 [шездесет и три]

Постављати питања 2

Постављати питања 2

63 [sześćdziesiąt trzy]

Zadawanie pytań 2

Изаберите како желите да видите превод:   
српски пољски Игра Више
Ја имам хоби. M-m ---b-. M__ h_____ M-m h-b-y- ---------- Mam hobby. 0
Ја играм тенис. G-am-w te--s-. G___ w t______ G-a- w t-n-s-. -------------- Gram w tenisa. 0
Где је тениски терен? G-z-e -est k-r--ten-so--? G____ j___ k___ t________ G-z-e j-s- k-r- t-n-s-w-? ------------------------- Gdzie jest kort tenisowy? 0
Имаш ли ти хоби? M-sz--aki-ś ho--y? M___ j_____ h_____ M-s- j-k-e- h-b-y- ------------------ Masz jakieś hobby? 0
Ја играм фудбал. G--m w -i--ę---żn-. G___ w p____ n_____ G-a- w p-ł-ę n-ż-ą- ------------------- Gram w piłkę nożną. 0
Где је фудбалски терен? G--i------ -oisko do-piłki-no-n--? G____ j___ b_____ d_ p____ n______ G-z-e j-s- b-i-k- d- p-ł-i n-ż-e-? ---------------------------------- Gdzie jest boisko do piłki nożnej? 0
Боли ме рука. B--i--nie-r--i-. B___ m___ r_____ B-l- m-i- r-m-ę- ---------------- Boli mnie ramię. 0
Нога и рука ме такође боле. Bo-- ---e-t-ż-s-opa-------. B___ m___ t__ s____ i d____ B-l- m-i- t-ż s-o-a i d-o-. --------------------------- Bolą mnie też stopa i dłoń. 0
Где се налази доктор? G-z----es--lekar-? G____ j___ l______ G-z-e j-s- l-k-r-? ------------------ Gdzie jest lekarz? 0
Ја имам ауто. Ma--sa---hó-. M__ s________ M-m s-m-c-ó-. ------------- Mam samochód. 0
Ја имам i мотор. M-- -e--mo------. M__ t__ m________ M-m t-ż m-t-c-k-. ----------------- Mam też motocykl. 0
Где је паркинг? G-zi- --st-pa-k-n-? G____ j___ p_______ G-z-e j-s- p-r-i-g- ------------------- Gdzie jest parking? 0
Ја имам џемпер. Ma- s--ter. M__ s______ M-m s-e-e-. ----------- Mam sweter. 0
Ја имам такође јакну и џинс панталоне. Mam-ta-że k-r--ę i --in-y. M__ t____ k_____ i d______ M-m t-k-e k-r-k- i d-i-s-. -------------------------- Mam także kurtkę i dżinsy. 0
Где је веш машина? Gdz----------a--a? G____ j___ p______ G-z-e j-s- p-a-k-? ------------------ Gdzie jest pralka? 0
Ја имам тањир. Ma--------. M__ t______ M-m t-l-r-. ----------- Mam talerz. 0
Ја имам нож, виљушку и кашику. M-m --ż,-----le- --ł-ż-ę. M__ n___ w______ i ł_____ M-m n-ż- w-d-l-c i ł-ż-ę- ------------------------- Mam nóż, widelec i łyżkę. 0
Где су со и бибер? G-z-- -- s-l-i p--p--? G____ s_ s__ i p______ G-z-e s- s-l i p-e-r-? ---------------------- Gdzie są sól i pieprz? 0

Тело реагује на говор

Говор се обрађује у мозгу. Када слушамо или читамо, мозак је активан. Ово се може мерити разним методима. Али, мозак није једини који реагује на језичке потицаје. Показало се да говор активира и тело. Када чита или чује извесне речи, наше тело ради. Поготово када су у питању речи које описују физичке реакције. Реч осмех је сасвим добар пример. Када читамо ову реч, померају се мишићи смеха . Ефекат који имају негативне речи такође се може мерити. Узмимо на пример реч бол . Када чујемо ову реч, наше тело показује малу реакцију болa. Могли би рећи да имитирамо оно што читамо или чујемо. Што је говор сликовитији, то јасније на њега реагујемо. Прецизан опис носи са собом снажну реакцију. За једну студију се мерила активност тела. Испитаницима су показиване разне речи. У питању су биле и позитивне и негативне речи. Током теста се мењао израз лица испитаника. Покрети усана и чела су варирали. Ово доказује да говор на нас врши снажан утицај. Речи нису само средство комуникације; оне су много више од тога. Наш мозак преводи говор у говор тела. На који начин се ово тачно дешава још увек није испитано. Могуће је да ће резултати овог испитивања имати последице. Лекари размишљају о најбољем начину лечења пацијената. Зато што многи људи морају да се подвргавају дуготрајним терапијама. И при томе се пуно прича...