Рјечник

sr Прилози   »   pl Przysłówki

100 [стотина]

Прилози

Прилози

100 [sto]

Przysłówki

Изаберите како желите да видите превод:   
српски пољски Игра Више
већ једном – још никада j-- -a-----es-c-e--i-dy j__ r__ – j______ n____ j-ż r-z – j-s-c-e n-g-y ----------------------- już raz – jeszcze nigdy 0
Јесте ли већ једном били у Берлину? B-- p-----B-ła p-----uż-----w -e-l-n--? B__ p__ / B___ p___ j__ r__ w B________ B-ł p-n / B-ł- p-n- j-ż r-z w B-r-i-i-? --------------------------------------- Był pan / Była pani już raz w Berlinie? 0
Не, још никада. N-e--j--z--e-ni-d-. N___ j______ n_____ N-e- j-s-c-e n-g-y- ------------------- Nie, jeszcze nigdy. 0
неко – нико k-oś---n--t k___ – n___ k-o- – n-k- ----------- ktoś – nikt 0
Познајете ли овде некога? Z-a p-n /-p------ -ogoś? Z__ p__ / p___ t_ k_____ Z-a p-n / p-n- t- k-g-ś- ------------------------ Zna pan / pani tu kogoś? 0
Не, ја не познајем овде никога. Ni-, n-- -na--t--n---go. N___ n__ z___ t_ n______ N-e- n-e z-a- t- n-k-g-. ------------------------ Nie, nie znam tu nikogo. 0
још – не више jesz-z--–-----nie j______ – j__ n__ j-s-c-e – j-ż n-e ----------------- jeszcze – już nie 0
Остајете ли још дуго овде? Zostanie--a--/---ni t-----z--e -ług-? Z_______ p__ / p___ t_ j______ d_____ Z-s-a-i- p-n / p-n- t- j-s-c-e d-u-o- ------------------------------------- Zostanie pan / pani tu jeszcze długo? 0
Не, ја не остајем више дуго овде. Nie,-------s-anę-tu-dł--o. N___ n__ z______ t_ d_____ N-e- n-e z-s-a-ę t- d-u-o- -------------------------- Nie, nie zostanę tu długo. 0
још нешто – ништа више je--c---co- –--i---i--ej j______ c__ – n__ w_____ j-s-c-e c-ś – n-c w-ę-e- ------------------------ jeszcze coś – nic więcej 0
Желите ли још нешто попити? Chc----y--a- -----i-łaby pa-i -ię-j-sz--- -z-g-ś--a-i-? C_______ p__ / C________ p___ s__ j______ c_____ n_____ C-c-a-b- p-n / C-c-a-a-y p-n- s-ę j-s-c-e c-e-o- n-p-ć- ------------------------------------------------------- Chciałby pan / Chciałaby pani się jeszcze czegoś napić? 0
Не, ја не желим ништа више. N--, ju- n-- w-ę-ej---------. N___ j__ n__ w_____ n__ c____ N-e- j-ż n-c w-ę-e- n-e c-c-. ----------------------------- Nie, już nic więcej nie chcę. 0
већ нешто – још ништа już--o--–-j--z-ze n-c j__ c__ – j______ n__ j-ż c-ś – j-s-c-e n-c --------------------- już coś – jeszcze nic 0
Јесте ли већ нешто јели? Czy ju- pa- coś -j-d- - pani--uż--j---a? C__ j__ p__ c__ z____ / p___ j__ z______ C-y j-ż p-n c-ś z-a-ł / p-n- j-ż z-a-ł-? ---------------------------------------- Czy już pan coś zjadł / pani już zjadła? 0
Не, ја још нисам ништа јео / јела. Ni-, nie --a-ł-- /-----ł-m-------- nic--go. N___ n__ z______ / z______ j______ n_______ N-e- n-e z-a-ł-m / z-a-ł-m j-s-c-e n-c-e-o- ------------------------------------------- Nie, nie zjadłem / zjadłem jeszcze niczego. 0
још неко – нико више je----e --oś-–---kt -ię-ej j______ k___ – n___ w_____ j-s-c-e k-o- – n-k- w-ę-e- -------------------------- jeszcze ktoś – nikt więcej 0
Жели ли још неко кафу? Chcia-by-k-o- j----ze-k-wę? C_______ k___ j______ k____ C-c-a-b- k-o- j-s-c-e k-w-? --------------------------- Chciałby ktoś jeszcze kawę? 0
Не, нико више. Nie--już--i-t. N___ j__ n____ N-e- j-ż n-k-. -------------- Nie, już nikt. 0

Арапски језик

Арапски спада у ред најважнијих светских језика. Њиме говори преко 300 милиона људи. Ови људи живе у преко 20 различитих земаља. Арапски спада у афроазијске језике. Настао је пре више хиљада година. Најпре се њиме говорило на Aрапском полуострву. Одатле се језик даље ширио. Говорни арапски разликује се од књижевног. Такође постоје и многобројни арапски дијалекти. Могли би се рећи да се у свакој областидрукчије говори. Они који говоре различитим дијалектом често се уопште и не разумеју. Зато се филмови на арапском језику чести синхронизују. Само на тај начин их се може разумети у свим арапским земљама. У данашње време се стандардни класични арапски скоро и не говори. Налазимо га само у писаном облику. Књиге и новине писане су класичним арапским језиком. До данас није установљен стручни арапски језик. Зато се користе стручни појмови из других језика. У овом региону доминантну улогу играју енглески и француски. Последњних година је интерес за арапски језик јако порастао. Све више људи жели да га учи. На сваком универзитету и у многим школама постоје курсеви овог језика. Писање арапског многе људе фасцинира. Арапски се пише здеснa налево. Изговор и граматика арапског нису баш једноставни. Има много гласова и правила које други језици не познају. При учењу арапског језика би се требало придржавати одређеног редоследа. Прво изговор, па граматика, a затим писање.