Рјечник

sr Присвојне заменице 1   »   pl Zaimki dzierżawcze 1

66 [шездесет и шест]

Присвојне заменице 1

Присвојне заменице 1

66 [sześćdziesiąt sześć]

Zaimki dzierżawcze 1

Изаберите како желите да видите превод:   
српски пољски Игра Више
ја – мој / моја / моје ja --m-j j_ – m__ j- – m-j -------- ja – mój 0
Ја не могу наћи мој кључ. N-e--o-ę znal-źć m--eg---l-c-a. N__ m___ z______ m_____ k______ N-e m-g- z-a-e-ć m-j-g- k-u-z-. ------------------------------- Nie mogę znaleźć mojego klucza. 0
Ја не могу наћи моју возну карту. Ni---o-ę znaleź--mo--g- --letu. N__ m___ z______ m_____ b______ N-e m-g- z-a-e-ć m-j-g- b-l-t-. ------------------------------- Nie mogę znaleźć mojego biletu. 0
ти – твој / твоја / твоје t- --t-ój t_ – t___ t- – t-ó- --------- ty – twój 0
Јеси ли нашао твој кључ? Z---az--- / Z--la-ł-ś -w-j -lu--? Z________ / Z________ s___ k_____ Z-a-a-ł-ś / Z-a-a-ł-ś s-ó- k-u-z- --------------------------------- Znalazłeś / Znalazłaś swój klucz? 0
Јеси ли нашао твоју возну карту? Z----zł-ś --Znal----ś -----b---t? Z________ / Z________ s___ b_____ Z-a-a-ł-ś / Z-a-a-ł-ś s-ó- b-l-t- --------------------------------- Znalazłeś / Znalazłaś swój bilet? 0
он – његов / његова / његово on – ---o o_ – j___ o- – j-g- --------- on – jego 0
Знаш ли где је његов кључ? W--sz- ---ie -est-jeg- -l---? W_____ g____ j___ j___ k_____ W-e-z- g-z-e j-s- j-g- k-u-z- ----------------------------- Wiesz, gdzie jest jego klucz? 0
Знаш ли где је његова возна карта? W-e--, gdz-----st jego-bi-e-? W_____ g____ j___ j___ b_____ W-e-z- g-z-e j-s- j-g- b-l-t- ----------------------------- Wiesz, gdzie jest jego bilet? 0
она – њен / њена / њено o---–--ej o__ – j__ o-a – j-j --------- ona – jej 0
Њен новац је нестао. Zginęł--j-- ----ią-ze. Z______ j__ p_________ Z-i-ę-y j-j p-e-i-d-e- ---------------------- Zginęły jej pieniądze. 0
Њена кредитна картица је такође нестала. I-zg---ł- ta--- -ej -arta-----y----. I z______ t____ j__ k____ k_________ I z-i-ę-a t-k-e j-j k-r-a k-e-y-o-a- ------------------------------------ I zginęła także jej karta kredytowa. 0
ми – наш / наша / наше my -----z m_ – n___ m- – n-s- --------- my – nasz 0
Наш деда је болестан. Na-- --i-d----e-- ch-ry. N___ d______ j___ c_____ N-s- d-i-d-k j-s- c-o-y- ------------------------ Nasz dziadek jest chory. 0
Наша бака је здрава. N-sz- b-bc-a j-s- z---wa. N____ b_____ j___ z______ N-s-a b-b-i- j-s- z-r-w-. ------------------------- Nasza babcia jest zdrowa. 0
ви – ваш / ваша / ваше w--- --sz w_ – w___ w- – w-s- --------- wy – wasz 0
Децо, где је ваш тата? Dz--ci------e---s--w-sz--a--? D______ g____ j___ w___ t____ D-i-c-, g-z-e j-s- w-s- t-t-? ----------------------------- Dzieci, gdzie jest wasz tato? 0
Децо, где је ваша мама? Dzieci--g-z-e --s- w--za m-m-? D______ g____ j___ w____ m____ D-i-c-, g-z-e j-s- w-s-a m-m-? ------------------------------ Dzieci, gdzie jest wasza mama? 0

Креативан језик

Креативност је у данашње време једно веома важно својство. Сви желе да буду креативни. То је зато што се креативни људи сматрају инелигентним. И наш језик треба да буде креативан. Раније су људи настојали да говоре исправно. У данашње време човек мора бити у стању да креативно говори. Пример за то су реклама и нови медији. Они нам показују како се језиком може играти. За последњих педесет година је значај креативности умногоме порастао. Овим феноменом баве се чак и научници. Изучавањем креативних процеса баве се психолози, педагози и философи. Креативност се дефинише као способност да се створи нешто ново. На тај начин креативни говорник производи нове лингвистичке форме. Може се радити о речима или граматичким структурама. Проучавањем креативног језика лингвисти долазе до тока како се језикмења. Нови лингвистички елементи ипак нису разумљиви за свакога. Да би разумели креативни језик потребно нам је знање. Морамо знати како језик функционише. Такође морамо познавати окружење оних који овим језиком говоре. Само тада смо у могућности да разумемо ста се жели рећи. Добар пример за ово је сленг тинејџера. Деца и млади људи непрекидно измишљају нове појмове. Одраслима су често ове речи стране. Сада имамо речнике сленга тинејџера. Али они врло брзо застаревају, односно трају само једну генерацију. Ипак се креативни језик може научити! Чак се нуде и специјални курсеви у том правцу. При томе је најважније правило : активирајте свој унутрaшњи глас!