Рјечник

sr Питати – прошлост 1   »   sq Pyes – e shkuara 1

85 [осамдесет и пет]

Питати – прошлост 1

Питати – прошлост 1

85 [tetёdhjetёepesё]

Pyes – e shkuara 1

Изаберите како желите да видите превод:   
српски албански Игра Више
Колико сте попили? Sa-k--i-pir- ? S_ k___ p___ ? S- k-n- p-r- ? -------------- Sa keni pirё ? 0
Колико сте радили? Sa--eni p-nu-r? S_ k___ p______ S- k-n- p-n-a-? --------------- Sa keni punuar? 0
Колико сте писали? Sa-ke---sh--u-r? S_ k___ s_______ S- k-n- s-k-u-r- ---------------- Sa keni shkruar? 0
Како сте спавали? Si-k-ni----t--? S_ k___ f______ S- k-n- f-e-u-? --------------- Si keni fjetur? 0
Како сте положили испит? S- - --rё---ro-imin? S_ e m____ p________ S- e m-r-t p-o-i-i-? -------------------- Si e morёt provimin? 0
Како сте пронашли пут? Si-e--j-tё--rr--ёn? S_ e g_____ r______ S- e g-e-ё- r-u-ё-? ------------------- Si e gjetёt rrugёn? 0
С киме сте разговарали? Me--- -e-- fo--r? M_ k_ k___ f_____ M- k- k-n- f-l-r- ----------------- Me kё keni folur? 0
С киме сте договорили састанак? M- -- -eni----ё --kim? M_ k_ k___ l___ t_____ M- k- k-n- l-n- t-k-m- ---------------------- Me kё keni lёnё takim? 0
С киме сте славили рођендан? Me--- --f-s-u-----t-l-n-je-? M_ k_ e f______ d___________ M- k- e f-s-u-t d-t-l-n-j-n- ---------------------------- Me kё e festuat ditёlindjen? 0
Где сте били? Ku --n- -e-ё? K_ k___ q____ K- k-n- q-n-? ------------- Ku keni qenё? 0
Где сте становали? K- -eni--a-uar? K_ k___ b______ K- k-n- b-n-a-? --------------- Ku keni banuar? 0
Где сте радили? K- k--- -unua-? K_ k___ p______ K- k-n- p-n-a-? --------------- Ku keni punuar? 0
Шта сте препоручили? Ç-arё ke-- --s----u--? Ç____ k___ k__________ Ç-a-ё k-n- k-s-i-l-a-? ---------------------- Çfarё keni këshilluar? 0
Шта сте јели? Çfar--keni --rёnё? Ç____ k___ n______ Ç-a-ё k-n- n-r-n-? ------------------ Çfarё keni ngrёnё? 0
Шта сте сазнали? Çf----k--- -ёsuar? Ç____ k___ m______ Ç-a-ё k-n- m-s-a-? ------------------ Çfarё keni mёsuar? 0
Колико сте брзо возили? Sa --p-jt keni-ud--tua-? S_ s_____ k___ u________ S- s-p-j- k-n- u-h-t-a-? ------------------------ Sa shpejt keni udhёtuar? 0
Колико сте дуго летели? Sa -ohё k--i-f----rua-? S_ k___ k___ f_________ S- k-h- k-n- f-u-u-u-r- ----------------------- Sa kohё keni fluturuar? 0
Колико сте високо скочили? S---ar-----i-----ur? S_ l___ j___ h______ S- l-r- j-n- h-d-u-? -------------------- Sa lart jeni hedhur? 0

Афрички језици

Широм Африке говоре се разни језици. Ни на једном другом континенту се не говори толико језика. Шароликост афричких језика је импресивна. Према проценама постоји око 2000 афричких језика. Али нису сви слични. Баш на супрот, многи од њих су дијаметрално супротни. Афрички језици спадају у четири језичке породице. Поједини од ових језика имају заиста јединствене особине. На пример, постоје звуци које странци нису у стању да имитирају. У Африци државне границе не представљају увек и језичке границе. У неким областима се говори већи број језика. У Танзанији, на пример, говоре се језици из све четири језичке породице. Изузетак преdставља африкаанс. Овај језик настао је у време колонијализма. У то време су се састајали људи са различитих континената. Порекло су водили из Африке, Европе и Азије. Из оваквих контактних ситуација развио се један нови језик. Африкаанс носи у себи одличја многих језика. Ипак, најближи је холандском. У данашње време највећим делом се говори у Јужној Африци и Намибији. Најнеобичнији афрички језик је језик бубњева. Теоретски, свака порука може се послати уз помоћ бибњева. Језици који се на тај начин преносе су тонални језици. Значење речи и слогова зависи од висине тона. То значи да бубњеви морају подражавати тонове речи. У Африци чак и деца разумеју овај језик. А врло је ефикасан ... Језик бубњева може се чути на удаљености од 12 километара.