Ordlista

sv motivera något 1   »   en Giving reasons

75 [sjuttiofem]

motivera något 1

motivera något 1

75 [seventy-five]

Giving reasons

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska engelska (UK) Spela Mer
Varför kommer ni inte? W-y--ren’- -o- -om-ng? W__ a_____ y__ c______ W-y a-e-’- y-u c-m-n-? ---------------------- Why aren’t you coming? 0
Vädret är så dåligt. T-e w---her -s-s- b--. T__ w______ i_ s_ b___ T-e w-a-h-r i- s- b-d- ---------------------- The weather is so bad. 0
Jag kommer inte, eftersom vädret är så dåligt. I am not coming ---au-- -h-------e---s s- bad. I a_ n__ c_____ b______ t__ w______ i_ s_ b___ I a- n-t c-m-n- b-c-u-e t-e w-a-h-r i- s- b-d- ---------------------------------------------- I am not coming because the weather is so bad. 0
Varför kommer han inte? W---isn-t ---co--n-? W__ i____ h_ c______ W-y i-n-t h- c-m-n-? -------------------- Why isn’t he coming? 0
Han är inte inbjuden. He is--t -n-i---. H_ i____ i_______ H- i-n-t i-v-t-d- ----------------- He isn’t invited. 0
Han kommer inte, eftersom han inte är bjuden. He -sn---co-in- beca-se he -s-’- --vi-e-. H_ i____ c_____ b______ h_ i____ i_______ H- i-n-t c-m-n- b-c-u-e h- i-n-t i-v-t-d- ----------------------------------------- He isn’t coming because he isn’t invited. 0
Varför kommer du inte? W-----e--t--ou-c----g? W__ a_____ y__ c______ W-y a-e-’- y-u c-m-n-? ---------------------- Why aren’t you coming? 0
Jag har inte tid. I have-no tim-. I h___ n_ t____ I h-v- n- t-m-. --------------- I have no time. 0
Jag kommer inte, eftersom jag inte har tid. I -- n---com-ng-------e --hav- -- --me. I a_ n__ c_____ b______ I h___ n_ t____ I a- n-t c-m-n- b-c-u-e I h-v- n- t-m-. --------------------------------------- I am not coming because I have no time. 0
Varför stannar du inte? W----on’t -ou-s-a-? W__ d____ y__ s____ W-y d-n-t y-u s-a-? ------------------- Why don’t you stay? 0
Jag måste arbeta. I-st-ll ha-e t----rk. I s____ h___ t_ w____ I s-i-l h-v- t- w-r-. --------------------- I still have to work. 0
Jag stannar inte, eftersom jag måste arbeta. I a- n-- st--ing-bec---e-- st-ll-h----to w--k. I a_ n__ s______ b______ I s____ h___ t_ w____ I a- n-t s-a-i-g b-c-u-e I s-i-l h-v- t- w-r-. ---------------------------------------------- I am not staying because I still have to work. 0
Varför går ni redan? W-- --e y------n- al-ead-? W__ a__ y__ g____ a_______ W-y a-e y-u g-i-g a-r-a-y- -------------------------- Why are you going already? 0
Jag är trött. I a--tired. I a_ t_____ I a- t-r-d- ----------- I am tired. 0
Jag går, eftersom jag är trött. I’m--o--g --ca-s- I-m -i--d. I__ g____ b______ I__ t_____ I-m g-i-g b-c-u-e I-m t-r-d- ---------------------------- I’m going because I’m tired. 0
Varför åker ni redan? W--------ou--oi---a----d-? W__ a__ y__ g____ a_______ W-y a-e y-u g-i-g a-r-a-y- -------------------------- Why are you going already? 0
Det är redan sent. I- -- --r---- -at-. I_ i_ a______ l____ I- i- a-r-a-y l-t-. ------------------- It is already late. 0
Jag åker, för att det redan är sent. I’m--oing be-a-se -t--- alr--d--l---. I__ g____ b______ i_ i_ a______ l____ I-m g-i-g b-c-u-e i- i- a-r-a-y l-t-. ------------------------------------- I’m going because it is already late. 0

Modersmål = emotionellt, främmande språk = rationellt?

När vi lär oss främmande språk, stimulerar vi hjärnan. Vårt tänkande förändras genom inlärning. Vi blir mer kreativa och flexibla. Komplext tänkande är lättare för människor som är flerspråkiga. Minnet tränas genom inlärning. Ju mer vi lär oss, desto bättre funkar det. Den som har lärt sig många språk, lär sig även andra saker snabbare. Han kan tänka mer intensivt om ett visst ämne under en längre tid. Därför löser han problem snabbare. Flerspråkiga individer är också mer beslutsamma. Men hur de fattar beslut är också beroende av språk. Språket vi tänker på påverkar våra beslut. Psykologer undersökte flera försökspersoner för en studie. Alla försökspersoner var tvåspråkiga. De talade ett annat språk utöver sitt modersmål. Försökspersonerna fick svara på en fråga. Frågan hade att göra med lösningen på ett problem. I processen måste försökspersonerna välja mellan två alternativ. Ett alternativ var betydligt mer riskfyllt än det andra. Försökspersonerna fick svara på frågan på båda språken. Och svaren förändrades när språket förändrades! När de talade sitt modersmål, valde försökspersonerna risken. Men på det främmande språket valde de det säkrare alternativet. Efter detta experiment fick försökspersonerna göra satsningar. Även här fanns en tydlig skillnad. När de använde ett främmande språk var de försiktigare. Forskarna antar att vi är mer fokuserade när vi tänker på främmande språk. Därför fattar vi beslut som inte är emotionella, utan rationella...