Ordlista

sv motivera något 1   »   no begrunne noe 1

75 [sjuttiofem]

motivera något 1

motivera något 1

75 [syttifem]

begrunne noe 1

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska norska Spela Mer
Varför kommer ni inte? Hvorf-r-ko---r--u --k-? H______ k_____ d_ i____ H-o-f-r k-m-e- d- i-k-? ----------------------- Hvorfor kommer du ikke? 0
Vädret är så dåligt. V-r-- ----- d-r-i-. V____ e_ s_ d______ V-r-t e- s- d-r-i-. ------------------- Været er så dårlig. 0
Jag kommer inte, eftersom vädret är så dåligt. Je- -o-m-- -----f--di---r-- e- s---år--g. J__ k_____ i___ f____ v____ e_ s_ d______ J-g k-m-e- i-k- f-r-i v-r-t e- s- d-r-i-. ----------------------------------------- Jeg kommer ikke fordi været er så dårlig. 0
Varför kommer han inte? H--rf-r -ommer--an-i---? H______ k_____ h__ i____ H-o-f-r k-m-e- h-n i-k-? ------------------------ Hvorfor kommer han ikke? 0
Han är inte inbjuden. H-n ------------t---. H__ e_ i___ i________ H-n e- i-k- i-v-t-r-. --------------------- Han er ikke invitert. 0
Han kommer inte, eftersom han inte är bjuden. Han komm-r ik-e --r-i han i--e--r -nvi--rt. H__ k_____ i___ f____ h__ i___ e_ i________ H-n k-m-e- i-k- f-r-i h-n i-k- e- i-v-t-r-. ------------------------------------------- Han kommer ikke fordi han ikke er invitert. 0
Varför kommer du inte? Hv-r-or -o--er-d- i-ke? H______ k_____ d_ i____ H-o-f-r k-m-e- d- i-k-? ----------------------- Hvorfor kommer du ikke? 0
Jag har inte tid. Jeg-----ik-e t-d. J__ h__ i___ t___ J-g h-r i-k- t-d- ----------------- Jeg har ikke tid. 0
Jag kommer inte, eftersom jag inte har tid. J-----m-e----ke-fo--- je------ ha- --d. J__ k_____ i___ f____ j__ i___ h__ t___ J-g k-m-e- i-k- f-r-i j-g i-k- h-r t-d- --------------------------------------- Jeg kommer ikke fordi jeg ikke har tid. 0
Varför stannar du inte? H-or----------u-ik-e? H______ b___ d_ i____ H-o-f-r b-i- d- i-k-? --------------------- Hvorfor blir du ikke? 0
Jag måste arbeta. Je- må j-bbe. J__ m_ j_____ J-g m- j-b-e- ------------- Jeg må jobbe. 0
Jag stannar inte, eftersom jag måste arbeta. Jeg-ka--i--e-bli- ----- jeg -- --bb-. J__ k__ i___ b___ f____ j__ m_ j_____ J-g k-n i-k- b-i- f-r-i j-g m- j-b-e- ------------------------------------- Jeg kan ikke bli, fordi jeg må jobbe. 0
Varför går ni redan? H-or--r--å- -- ----re-- n-? H______ g__ d_ a_______ n__ H-o-f-r g-r d- a-l-r-d- n-? --------------------------- Hvorfor går du allerede nå? 0
Jag är trött. J-- e- t-e-t. J__ e_ t_____ J-g e- t-e-t- ------------- Jeg er trett. 0
Jag går, eftersom jag är trött. J-- gå- -ordi j-- er tr--t. J__ g__ f____ j__ e_ t_____ J-g g-r f-r-i j-g e- t-e-t- --------------------------- Jeg går fordi jeg er trett. 0
Varför åker ni redan? Hvor-o---j--e-----aller-de nå? H______ k_____ d_ a_______ n__ H-o-f-r k-ø-e- d- a-l-r-d- n-? ------------------------------ Hvorfor kjører du allerede nå? 0
Det är redan sent. Det e--s-n-. D__ e_ s____ D-t e- s-n-. ------------ Det er sent. 0
Jag åker, för att det redan är sent. Jeg-kj-re--f-rdi--e--e- -ent. J__ k_____ f____ d__ e_ s____ J-g k-ø-e- f-r-i d-t e- s-n-. ----------------------------- Jeg kjører fordi det er sent. 0

Modersmål = emotionellt, främmande språk = rationellt?

När vi lär oss främmande språk, stimulerar vi hjärnan. Vårt tänkande förändras genom inlärning. Vi blir mer kreativa och flexibla. Komplext tänkande är lättare för människor som är flerspråkiga. Minnet tränas genom inlärning. Ju mer vi lär oss, desto bättre funkar det. Den som har lärt sig många språk, lär sig även andra saker snabbare. Han kan tänka mer intensivt om ett visst ämne under en längre tid. Därför löser han problem snabbare. Flerspråkiga individer är också mer beslutsamma. Men hur de fattar beslut är också beroende av språk. Språket vi tänker på påverkar våra beslut. Psykologer undersökte flera försökspersoner för en studie. Alla försökspersoner var tvåspråkiga. De talade ett annat språk utöver sitt modersmål. Försökspersonerna fick svara på en fråga. Frågan hade att göra med lösningen på ett problem. I processen måste försökspersonerna välja mellan två alternativ. Ett alternativ var betydligt mer riskfyllt än det andra. Försökspersonerna fick svara på frågan på båda språken. Och svaren förändrades när språket förändrades! När de talade sitt modersmål, valde försökspersonerna risken. Men på det främmande språket valde de det säkrare alternativet. Efter detta experiment fick försökspersonerna göra satsningar. Även här fanns en tydlig skillnad. När de använde ett främmande språk var de försiktigare. Forskarna antar att vi är mer fokuserade när vi tänker på främmande språk. Därför fattar vi beslut som inte är emotionella, utan rationella...