| Gusto kong mag-book ng flight papuntang Athens. |
ನಾನ----ೇ-----ಗ--ವಿಮ--ದ--ಲಿ ಒಂದ- ಜಾಗ -ಾದಿರಿಸ------ಟ--ು---ೇ-ೆ
ನಾ_ ಆ___ ಗೆ ವಿ_____ ಒಂ_ ಜಾ_ ಕಾ____ ಇ_______
ನ-ನ- ಆ-ೇ-್-್ ಗ- ವ-ಮ-ನ-ಲ-ಲ- ಒ-ದ- ಜ-ಗ ಕ-ದ-ರ-ಸ-ು ಇ-್-ಪ-ು-್-ೇ-ೆ
-----------------------------------------------------------
ನಾನು ಆಥೇನ್ಸ್ ಗೆ ವಿಮಾನದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಜಾಗ ಕಾದಿರಿಸಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ
0
N-n- -thē-- -e vi-ān-d---- o------ga k--i-isa-- iṣṭapa--t---e
N___ ā_____ g_ v__________ o___ j___ k_________ i____________
N-n- ā-h-n- g- v-m-n-d-l-i o-d- j-g- k-d-r-s-l- i-ṭ-p-ḍ-t-ē-e
-------------------------------------------------------------
Nānu āthēns ge vimānadalli ondu jāga kādirisalu iṣṭapaḍuttēne
|
Gusto kong mag-book ng flight papuntang Athens.
ನಾನು ಆಥೇನ್ಸ್ ಗೆ ವಿಮಾನದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಜಾಗ ಕಾದಿರಿಸಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ
Nānu āthēns ge vimānadalli ondu jāga kādirisalu iṣṭapaḍuttēne
|
| Direkta ba ang paglipad niyan? |
ಅಲ್---ೆ ನ--ವ-------- --ೆ-ೆ?
ಅ___ ನೇ___ ವಿ__ ಇ___
ಅ-್-ಿ-ೆ ನ-ರ-ಾ- ವ-ಮ-ನ ಇ-ೆ-ೆ-
---------------------------
ಅಲ್ಲಿಗೆ ನೇರವಾದ ವಿಮಾನ ಇದೆಯೆ?
0
a---ge-nē-------vi--na--de-e?
a_____ n_______ v_____ i_____
a-l-g- n-r-v-d- v-m-n- i-e-e-
-----------------------------
allige nēravāda vimāna ideye?
|
Direkta ba ang paglipad niyan?
ಅಲ್ಲಿಗೆ ನೇರವಾದ ವಿಮಾನ ಇದೆಯೆ?
allige nēravāda vimāna ideye?
|
| Pakiusap, Isang upuan sa bintana, hindi naninigarilyo na lugar. |
ದಯವಿಟ----ಕ--ಕ---ಪಕ್-ದ------ಜ-ಗ----ಮಪಾನ-ನ---ಧ-ತ---ಗ.
ದ____ ಕಿ___ ಪ___ ಒಂ_ ಜಾ__ ಧೂ___ ನಿ___ ಜಾ__
ದ-ವ-ಟ-ಟ- ಕ-ಟ-ಿ- ಪ-್-ದ ಒ-ದ- ಜ-ಗ- ಧ-ಮ-ಾ- ನ-ಷ-ಧ-ತ ಜ-ಗ-
---------------------------------------------------
ದಯವಿಟ್ಟು ಕಿಟಕಿಯ ಪಕ್ಕದ ಒಂದು ಜಾಗ, ಧೂಮಪಾನ ನಿಷೇಧಿತ ಜಾಗ.
0
D--av-ṭṭ---iṭaki---p--kad- ondu -ā--,-d-------a-niṣē-h--- -āga.
D________ k_______ p______ o___ j____ d________ n________ j____
D-y-v-ṭ-u k-ṭ-k-y- p-k-a-a o-d- j-g-, d-ū-a-ā-a n-ṣ-d-i-a j-g-.
---------------------------------------------------------------
Dayaviṭṭu kiṭakiya pakkada ondu jāga, dhūmapāna niṣēdhita jāga.
|
Pakiusap, Isang upuan sa bintana, hindi naninigarilyo na lugar.
ದಯವಿಟ್ಟು ಕಿಟಕಿಯ ಪಕ್ಕದ ಒಂದು ಜಾಗ, ಧೂಮಪಾನ ನಿಷೇಧಿತ ಜಾಗ.
Dayaviṭṭu kiṭakiya pakkada ondu jāga, dhūmapāna niṣēdhita jāga.
|
| Gusto kong kumpirmahin ang aking reserbasyon. |
ನಾ---ನನ್---ಾಯ---ರಿಸ-ವ---ಯ-್-- ಕ-ಯಂ ----- --್ಟ-ಡ-ತ--ೇ-ೆ.
ನಾ_ ನ__ ಕಾ_________ ಕಾ_ ಮಾ__ ಇ________
ನ-ನ- ನ-್- ಕ-ಯ-ದ-ರ-ಸ-ವ-ಕ-ಯ-್-ು ಕ-ಯ- ಮ-ಡ-ು ಇ-್-ಪ-ು-್-ೇ-ೆ-
-------------------------------------------------------
ನಾನು ನನ್ನ ಕಾಯ್ದಿರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಕಾಯಂ ಮಾಡಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ.
0
Nān- n-n----āy-i-isuvi-e-a-n---āy---m--alu i-ṭ--a-u--ēn-.
N___ n____ k_________________ k____ m_____ i_____________
N-n- n-n-a k-y-i-i-u-i-e-a-n- k-y-ṁ m-ḍ-l- i-ṭ-p-ḍ-t-ē-e-
---------------------------------------------------------
Nānu nanna kāydirisuvikeyannu kāyaṁ māḍalu iṣṭapaḍuttēne.
|
Gusto kong kumpirmahin ang aking reserbasyon.
ನಾನು ನನ್ನ ಕಾಯ್ದಿರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಕಾಯಂ ಮಾಡಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ.
Nānu nanna kāydirisuvikeyannu kāyaṁ māḍalu iṣṭapaḍuttēne.
|
| Gusto kong kanselahin ang aking reserbasyon. |
ನ--ು -ನ್----ಯ್---ಿಸ-----ಯ-್-ು------ಪ--ಸಲು-ಇಷ--ಪ-ು--ತೇ--.
ನಾ_ ನ__ ಕಾ_________ ರ______ ಇ________
ನ-ನ- ನ-್- ಕ-ಯ-ದ-ರ-ಸ-ವ-ಕ-ಯ-್-ು ರ-್-ು-ಡ-ಸ-ು ಇ-್-ಪ-ು-್-ೇ-ೆ-
--------------------------------------------------------
ನಾನು ನನ್ನ ಕಾಯ್ದಿರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಪಡಿಸಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ.
0
Nā---nanna kāy--ri-uvi-e-a-n----d---a-i--lu-i--a-a---tēne.
N___ n____ k_________________ r____________ i_____________
N-n- n-n-a k-y-i-i-u-i-e-a-n- r-d-u-a-i-a-u i-ṭ-p-ḍ-t-ē-e-
----------------------------------------------------------
Nānu nanna kāydirisuvikeyannu raddupaḍisalu iṣṭapaḍuttēne.
|
Gusto kong kanselahin ang aking reserbasyon.
ನಾನು ನನ್ನ ಕಾಯ್ದಿರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಪಡಿಸಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ.
Nānu nanna kāydirisuvikeyannu raddupaḍisalu iṣṭapaḍuttēne.
|
| Gusto kong palitan ang aking reserbasyon. |
ನ-ನು --್ನ-ಕ-ಯ್ದ---ಸ-ವಿಕ-----ು-ಬದಲ-ಯಿಸಲ-------ಡು--ತೇನೆ.
ನಾ_ ನ__ ಕಾ_________ ಬ_____ ಇ________
ನ-ನ- ನ-್- ಕ-ಯ-ದ-ರ-ಸ-ವ-ಕ-ಯ-್-ು ಬ-ಲ-ಯ-ಸ-ು ಇ-್-ಪ-ು-್-ೇ-ೆ-
------------------------------------------------------
ನಾನು ನನ್ನ ಕಾಯ್ದಿರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ.
0
Nā-- --n---k-y--risu-----an-- b-d-lāyi-a-u -ṣ-ap-ḍut--ne.
N___ n____ k_________________ b___________ i_____________
N-n- n-n-a k-y-i-i-u-i-e-a-n- b-d-l-y-s-l- i-ṭ-p-ḍ-t-ē-e-
---------------------------------------------------------
Nānu nanna kāydirisuvikeyannu badalāyisalu iṣṭapaḍuttēne.
|
Gusto kong palitan ang aking reserbasyon.
ನಾನು ನನ್ನ ಕಾಯ್ದಿರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ.
Nānu nanna kāydirisuvikeyannu badalāyisalu iṣṭapaḍuttēne.
|
| Kailan ang susunod na paglipad papunta sa Roma? |
ರ-ಂ-ಗೆ ಮುಂದ-- ವಿ--ನ -ಷ----ಹೊ--ತಿಗೆ-ಇ-ೆ?
ರೋಂ ಗೆ ಮುಂ__ ವಿ__ ಎ__ ಹೊ___ ಇ__
ರ-ಂ ಗ- ಮ-ಂ-ಿ- ವ-ಮ-ನ ಎ-್-ು ಹ-ತ-ತ-ಗ- ಇ-ೆ-
---------------------------------------
ರೋಂ ಗೆ ಮುಂದಿನ ವಿಮಾನ ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ಇದೆ?
0
Rō- ge ---d----v-m-n- -ṣ-- --t-ig- i-e?
R__ g_ m______ v_____ e___ h______ i___
R-ṁ g- m-n-i-a v-m-n- e-ṭ- h-t-i-e i-e-
---------------------------------------
Rōṁ ge mundina vimāna eṣṭu hottige ide?
|
Kailan ang susunod na paglipad papunta sa Roma?
ರೋಂ ಗೆ ಮುಂದಿನ ವಿಮಾನ ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ಇದೆ?
Rōṁ ge mundina vimāna eṣṭu hottige ide?
|
| Mayroon pa bang dalawang upuan na makukuha? |
ಇ--ನ- -ರ----ಾ--ಳ- ---ಿ --ೆಯೆ?
ಇ__ ಎ__ ಜಾ___ ಖಾ_ ಇ___
ಇ-್-ೂ ಎ-ಡ- ಜ-ಗ-ಳ- ಖ-ಲ- ಇ-ೆ-ೆ-
-----------------------------
ಇನ್ನೂ ಎರಡು ಜಾಗಗಳು ಖಾಲಿ ಇವೆಯೆ?
0
I--ū-----u-jā-aga-u -h-l- -v-y-?
I___ e____ j_______ k____ i_____
I-n- e-a-u j-g-g-ḷ- k-ā-i i-e-e-
--------------------------------
Innū eraḍu jāgagaḷu khāli iveye?
|
Mayroon pa bang dalawang upuan na makukuha?
ಇನ್ನೂ ಎರಡು ಜಾಗಗಳು ಖಾಲಿ ಇವೆಯೆ?
Innū eraḍu jāgagaḷu khāli iveye?
|
| Hindi, mayroon na lamang kaming isang natitirang upuan. |
ಇಲ್ಲ, -ಮ---್-- ಕ-ವಲ -ಂದು-ಜಾಗ ಮಾ-್ರ-ಖಾ----ದೆ.
ಇ___ ನ____ ಕೇ__ ಒಂ_ ಜಾ_ ಮಾ__ ಖಾ_ ಇ__
ಇ-್-, ನ-್-ಲ-ಲ- ಕ-ವ- ಒ-ದ- ಜ-ಗ ಮ-ತ-ರ ಖ-ಲ- ಇ-ೆ-
--------------------------------------------
ಇಲ್ಲ, ನಮ್ಮಲ್ಲಿ ಕೇವಲ ಒಂದು ಜಾಗ ಮಾತ್ರ ಖಾಲಿ ಇದೆ.
0
I-l-- n-m'mall- kē---- on---jāga-----a khā-i -d-.
I____ n________ k_____ o___ j___ m____ k____ i___
I-l-, n-m-m-l-i k-v-l- o-d- j-g- m-t-a k-ā-i i-e-
-------------------------------------------------
Illa, nam'malli kēvala ondu jāga mātra khāli ide.
|
Hindi, mayroon na lamang kaming isang natitirang upuan.
ಇಲ್ಲ, ನಮ್ಮಲ್ಲಿ ಕೇವಲ ಒಂದು ಜಾಗ ಮಾತ್ರ ಖಾಲಿ ಇದೆ.
Illa, nam'malli kēvala ondu jāga mātra khāli ide.
|
| Kailan tayo makakarating? |
ನ----ಎಷ----ಹೊತ್-ಿಗ--ಬಂ-ಿಳ-------ವೆ?
ನಾ_ ಎ__ ಹೊ___ ಬಂ_______
ನ-ವ- ಎ-್-ು ಹ-ತ-ತ-ಗ- ಬ-ದ-ಳ-ಯ-ತ-ತ-ವ-?
-----------------------------------
ನಾವು ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ಬಂದಿಳಿಯುತ್ತೇವೆ?
0
N-v--eṣṭu hot--g----nd--i-u--ē-e?
N___ e___ h______ b______________
N-v- e-ṭ- h-t-i-e b-n-i-i-u-t-v-?
---------------------------------
Nāvu eṣṭu hottige bandiḷiyuttēve?
|
Kailan tayo makakarating?
ನಾವು ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ಬಂದಿಳಿಯುತ್ತೇವೆ?
Nāvu eṣṭu hottige bandiḷiyuttēve?
|
| Kailan tayo makakarating doon? |
ನ-------ಾಗ -ಲ-----ತ----ೆ?
ನಾ_ ಯಾ__ ಅ_______
ನ-ವ- ಯ-ವ-ಗ ಅ-್-ಿ-ು-್-ೇ-ೆ-
-------------------------
ನಾವು ಯಾವಾಗ ಅಲ್ಲಿರುತ್ತೇವೆ?
0
N-v-----āga-------t-ē--?
N___ y_____ a___________
N-v- y-v-g- a-l-r-t-ē-e-
------------------------
Nāvu yāvāga alliruttēve?
|
Kailan tayo makakarating doon?
ನಾವು ಯಾವಾಗ ಅಲ್ಲಿರುತ್ತೇವೆ?
Nāvu yāvāga alliruttēve?
|
| Kailan bibyahe ang isang bus sa sentro ng lungsod? |
ಎಷ-ಟ- ---್ತ-ಗೆ ಬ-್-- ---ಕೇ-ದ-ರಕ್-----ರ---್ತದೆ?
ಎ__ ಹೊ___ ಬ__ ನ_______ ಹೊ______
ಎ-್-ು ಹ-ತ-ತ-ಗ- ಬ-್-ು ನ-ರ-ೇ-ದ-ರ-್-ೆ ಹ-ರ-ು-್-ದ-?
----------------------------------------------
ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ಬಸ್ಸು ನಗರಕೇಂದ್ರಕ್ಕೆ ಹೊರಡುತ್ತದೆ?
0
E--- --t---e----'s- naga------ra-ke --ra-u-tad-?
E___ h______ b_____ n______________ h___________
E-ṭ- h-t-i-e b-s-s- n-g-r-k-n-r-k-e h-r-ḍ-t-a-e-
------------------------------------------------
Eṣṭu hottige bas'su nagarakēndrakke horaḍuttade?
|
Kailan bibyahe ang isang bus sa sentro ng lungsod?
ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ಬಸ್ಸು ನಗರಕೇಂದ್ರಕ್ಕೆ ಹೊರಡುತ್ತದೆ?
Eṣṭu hottige bas'su nagarakēndrakke horaḍuttade?
|
| Iyan ba ang maleta mo? |
ಇದ-----------್ಟ--ೆಯೆ?
ಇ_ ನಿ__ ಪೆ_____
ಇ-ು ನ-ಮ-ಮ ಪ-ಟ-ಟ-ಗ-ಯ-?
---------------------
ಇದು ನಿಮ್ಮ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯೆ?
0
I-u-n---m--p-ṭṭig--e?
I__ n_____ p_________
I-u n-m-m- p-ṭ-i-e-e-
---------------------
Idu nim'ma peṭṭigeye?
|
Iyan ba ang maleta mo?
ಇದು ನಿಮ್ಮ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯೆ?
Idu nim'ma peṭṭigeye?
|
| Iyan ba ang bag mo? |
ಇ-- ನ-ಮ್- ---ವೆ?
ಇ_ ನಿ__ ಚೀ___
ಇ-ು ನ-ಮ-ಮ ಚ-ಲ-ೆ-
----------------
ಇದು ನಿಮ್ಮ ಚೀಲವೆ?
0
I-u-n--'m- --la-e?
I__ n_____ c______
I-u n-m-m- c-l-v-?
------------------
Idu nim'ma cīlave?
|
Iyan ba ang bag mo?
ಇದು ನಿಮ್ಮ ಚೀಲವೆ?
Idu nim'ma cīlave?
|
| Iyan ba ang bagahe mo? |
ಇ-ು-ನಿ--ಮ------ಣದ-ಸಾ-ಾ----ಸ---ಾಮು-ಳೆ?
ಇ_ ನಿ__ ಪ್____ ಸಾ___ ಸ______
ಇ-ು ನ-ಮ-ಮ ಪ-ರ-ಾ-ದ ಸ-ಮ-ನ-, ಸ-ಂ-ಾ-ು-ಳ-?
-------------------------------------
ಇದು ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಯಾಣದ ಸಾಮಾನು, ಸರಂಜಾಮುಗಳೆ?
0
I-------ma -r-y--ad- s----u- sa---̄--mu--ḷ-?
I__ n_____ p________ s______ s_____________
I-u n-m-m- p-a-ā-a-a s-m-n-, s-r-n-j-m-g-ḷ-?
--------------------------------------------
Idu nim'ma prayāṇada sāmānu, saran̄jāmugaḷe?
|
Iyan ba ang bagahe mo?
ಇದು ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಯಾಣದ ಸಾಮಾನು, ಸರಂಜಾಮುಗಳೆ?
Idu nim'ma prayāṇada sāmānu, saran̄jāmugaḷe?
|
| Gaano karaming mga bagahe ang maaari kong dalhin? |
ನಾ-ು-ಎ-್ಟ--ಸಾ-ಾ--, ಸ---ಾ---ಳ-್-ು--ೊತೆ-- ತ-ಗ----ೊಂ-- ಹೋ-ಬಹು-ು?
ನಾ_ ಎ__ ಸಾ___ ಸ_______ ಜೊ__ ತೆ____ ಹೋ_____
ನ-ನ- ಎ-್-ು ಸ-ಮ-ನ-, ಸ-ಂ-ಾ-ು-ಳ-್-ು ಜ-ತ-ಗ- ತ-ಗ-ದ-ಕ-ಂ-ು ಹ-ಗ-ಹ-ದ-?
-------------------------------------------------------------
ನಾನು ಎಷ್ಟು ಸಾಮಾನು, ಸರಂಜಾಮುಗಳನ್ನು ಜೊತೆಗೆ ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗಬಹುದು?
0
Nā---eṣ-u------u,-s--an̄---u-aḷan-----t--- t-ged--oṇḍ- hōgaba---u?
N___ e___ s______ s_______________ j_____ t__________ h__________
N-n- e-ṭ- s-m-n-, s-r-n-j-m-g-ḷ-n-u j-t-g- t-g-d-k-ṇ-u h-g-b-h-d-?
------------------------------------------------------------------
Nānu eṣṭu sāmānu, saran̄jāmugaḷannu jotege tegedukoṇḍu hōgabahudu?
|
Gaano karaming mga bagahe ang maaari kong dalhin?
ನಾನು ಎಷ್ಟು ಸಾಮಾನು, ಸರಂಜಾಮುಗಳನ್ನು ಜೊತೆಗೆ ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗಬಹುದು?
Nānu eṣṭu sāmānu, saran̄jāmugaḷannu jotege tegedukoṇḍu hōgabahudu?
|
| Dalawampung kilo. |
೨- ಕಿ.ಗ್ರಾಂ.
೨_ ಕಿ____
೨- ಕ-.-್-ಾ-.
------------
೨೦ ಕಿ.ಗ್ರಾಂ.
0
20 K-.Gr--.
2_ K_______
2- K-.-r-ṁ-
-----------
20 Ki.Grāṁ.
|
Dalawampung kilo.
೨೦ ಕಿ.ಗ್ರಾಂ.
20 Ki.Grāṁ.
|
| Ano, dalawampung kilo lamang? |
ಏನ--------೨----.----ಂ---?
ಏ__ ಕೇ__ ೨_ ಕಿ______
ಏ-ು- ಕ-ವ- ೨- ಕ-.-್-ಾ-ಗ-ೆ-
-------------------------
ಏನು, ಕೇವಲ ೨೦ ಕಿ.ಗ್ರಾಂಗಳೆ?
0
Ēn-- -ēval- 2- -i.Grā--a--?
Ē___ k_____ 2_ k___________
Ē-u- k-v-l- 2- k-.-r-ṅ-a-e-
---------------------------
Ēnu, kēvala 20 ki.Grāṅgaḷe?
|
Ano, dalawampung kilo lamang?
ಏನು, ಕೇವಲ ೨೦ ಕಿ.ಗ್ರಾಂಗಳೆ?
Ēnu, kēvala 20 ki.Grāṅgaḷe?
|