Phrasebook

tl Sa paliparan   »   ka აეროპორტში

35 [tatlumpu’t limang]

Sa paliparan

Sa paliparan

35 [ოცდათხუთმეტი]

35 [otsdatkhutmet'i]

აეროპორტში

aerop'ort'shi

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Georgia Maglaro higit pa
Gusto kong mag-book ng flight papuntang Athens. მ-ნდა -ავ-ა--ნ- --ენ----ე-შ-. მ____ დ________ ფ____ ა______ მ-ნ-ა დ-ვ-ა-შ-ო ფ-ე-ა ა-ე-შ-. ----------------------------- მინდა დავჯავშნო ფრენა ათენში. 0
m-n-a-d-v--vsh-- -re-a ---n-h-. m____ d_________ p____ a_______ m-n-a d-v-a-s-n- p-e-a a-e-s-i- ------------------------------- minda davjavshno prena atenshi.
Direkta ba ang paglipad niyan? ე---ირ--პ--ი--რ-ნ--? ე_ პ________ ფ______ ე- პ-რ-ა-ი-ი ფ-ე-ა-? -------------------- ეს პირდაპირი ფრენაა? 0
e----i----'--i--rena-? e_ p__________ p______ e- p-i-d-p-i-i p-e-a-? ---------------------- es p'irdap'iri prenaa?
Pakiusap, Isang upuan sa bintana, hindi naninigarilyo na lugar. თ------ლე-ა ად---ი-ფ-ნ--რა-თ-ნ,--რ-მწევ-ლ---ვ-ს. თ_ შ_______ ა_____ ფ___________ ა_______________ თ- შ-ი-ლ-ბ- ა-გ-ლ- ფ-ნ-ა-ა-თ-ნ- ა-ა-წ-ვ-ლ-ა-ვ-ს- ------------------------------------------------ თუ შეიძლება ადგილი ფანჯარასთან, არამწეველთათვის. 0
t- -heidz---- a-gil- --n-ar-s---,-ar-mts'evelt-t-is. t_ s_________ a_____ p___________ a_________________ t- s-e-d-l-b- a-g-l- p-n-a-a-t-n- a-a-t-'-v-l-a-v-s- ---------------------------------------------------- tu sheidzleba adgili panjarastan, aramts'eveltatvis.
Gusto kong kumpirmahin ang aking reserbasyon. ჩემ---ა-შ--- დად-სტ---ბ- ---რს. ჩ___ ჯ______ დ__________ მ_____ ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს დ-დ-ს-უ-ე-ა მ-უ-ს- ------------------------------- ჩემი ჯავშნის დადასტურება მსურს. 0
c--m-------nis -adas-'ureba----r-. c____ j_______ d___________ m_____ c-e-i j-v-h-i- d-d-s-'-r-b- m-u-s- ---------------------------------- chemi javshnis dadast'ureba msurs.
Gusto kong kanselahin ang aking reserbasyon. ჩემ---ავ-ნის-გაუქმ----მსურ-. ჩ___ ჯ______ გ_______ მ_____ ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს გ-უ-მ-ბ- მ-უ-ს- ---------------------------- ჩემი ჯავშნის გაუქმება მსურს. 0
c-emi j-vshn-s--auk---a---ur-. c____ j_______ g_______ m_____ c-e-i j-v-h-i- g-u-m-b- m-u-s- ------------------------------ chemi javshnis gaukmeba msurs.
Gusto kong palitan ang aking reserbasyon. ჩ-მ- ----ნ-----ცვ---მ--რს. ჩ___ ჯ______ შ_____ მ_____ ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს შ-ც-ლ- მ-უ-ს- -------------------------- ჩემი ჯავშნის შეცვლა მსურს. 0
c-emi-jav---is shet-vla m-urs. c____ j_______ s_______ m_____ c-e-i j-v-h-i- s-e-s-l- m-u-s- ------------------------------ chemi javshnis shetsvla msurs.
Kailan ang susunod na paglipad papunta sa Roma? როდი--ა-ი- --მდეგ- ფ-ენა ---ში? რ____ ა___ შ______ ფ____ რ_____ რ-დ-ს ა-ი- შ-მ-ე-ი ფ-ე-ა რ-მ-ი- ------------------------------- როდის არის შემდეგი ფრენა რომში? 0
r--i--ar-----e--e---pr-n---oms-i? r____ a___ s_______ p____ r______ r-d-s a-i- s-e-d-g- p-e-a r-m-h-? --------------------------------- rodis aris shemdegi prena romshi?
Mayroon pa bang dalawang upuan na makukuha? ა-ის-კ--ე----- ---ი---თა-ისუ---ი? ა___ კ____ ო__ ა_____ თ__________ ა-ი- კ-დ-ვ ო-ი ა-გ-ლ- თ-ვ-ს-ფ-ლ-? --------------------------------- არის კიდევ ორი ადგილი თავისუფალი? 0
ar-- -'-dev--r---dgi-i---v-su-a-i? a___ k_____ o__ a_____ t__________ a-i- k-i-e- o-i a-g-l- t-v-s-p-l-? ---------------------------------- aris k'idev ori adgili tavisupali?
Hindi, mayroon na lamang kaming isang natitirang upuan. ა--,---ენ მ-ოლოდ ერთი ად--ლ- გ-აქ-ს-თავისუფ-ლი. ა___ ჩ___ მ_____ ე___ ა_____ გ_____ თ__________ ა-ა- ჩ-ე- მ-ო-ო- ე-თ- ა-გ-ლ- გ-ა-ვ- თ-ვ-ს-ფ-ლ-. ----------------------------------------------- არა, ჩვენ მხოლოდ ერთი ადგილი გვაქვს თავისუფალი. 0
ara--c-v-n-mkh-lod erti-a--i---g-a-vs t--i--p---. a___ c____ m______ e___ a_____ g_____ t__________ a-a- c-v-n m-h-l-d e-t- a-g-l- g-a-v- t-v-s-p-l-. ------------------------------------------------- ara, chven mkholod erti adgili gvakvs tavisupali.
Kailan tayo makakarating? რო--ს-დავ--ვ-ბ--? რ____ დ__________ რ-დ-ს დ-ვ-შ-ე-ი-? ----------------- როდის დავეშვებით? 0
r-di--d--eshv--i-? r____ d___________ r-d-s d-v-s-v-b-t- ------------------ rodis daveshvebit?
Kailan tayo makakarating doon? რ--ის-ჩ----თ? რ____ ჩ______ რ-დ-ს ჩ-ვ-ლ-? ------------- როდის ჩავალთ? 0
r-dis c--valt? r____ c_______ r-d-s c-a-a-t- -------------- rodis chavalt?
Kailan bibyahe ang isang bus sa sentro ng lungsod? რ--ის-გა--ს ავ--ბუსი-----ქის---ნტრში? რ____ გ____ ა_______ ქ______ ც_______ რ-დ-ს გ-დ-ს ა-ტ-ბ-ს- ქ-ლ-ქ-ს ც-ნ-რ-ი- ------------------------------------- როდის გადის ავტობუსი ქალაქის ცენტრში? 0
r-di- --dis -vt-o-u-i k-lak-- tsen-'-s--? r____ g____ a________ k______ t__________ r-d-s g-d-s a-t-o-u-i k-l-k-s t-e-t-r-h-? ----------------------------------------- rodis gadis avt'obusi kalakis tsent'rshi?
Iyan ba ang maleta mo? ე- თქ-ე-- -ემოდან--? ე_ თ_____ ჩ_________ ე- თ-ვ-ნ- ჩ-მ-დ-ნ-ა- -------------------- ეს თქვენი ჩემოდანია? 0
e- t-v-n---h-mod--ia? e_ t_____ c__________ e- t-v-n- c-e-o-a-i-? --------------------- es tkveni chemodania?
Iyan ba ang bag mo? ე---ქ-ენ- ჩ-ნ---? ე_ თ_____ ჩ______ ე- თ-ვ-ნ- ჩ-ნ-ა-? ----------------- ეს თქვენი ჩანთაა? 0
es t----i-chan-a-? e_ t_____ c_______ e- t-v-n- c-a-t-a- ------------------ es tkveni chantaa?
Iyan ba ang bagahe mo? ე- -ქვ--ი -არ--ა? ე_ თ_____ ბ______ ე- თ-ვ-ნ- ბ-რ-ი-? ----------------- ეს თქვენი ბარგია? 0
es---veni--arg--? e_ t_____ b______ e- t-v-n- b-r-i-? ----------------- es tkveni bargia?
Gaano karaming mga bagahe ang maaari kong dalhin? რ-მ-ენ--ბ--გ-ს-წ-ღ--ა-შე---ლ--? რ______ ბ_____ წ_____ შ________ რ-მ-ე-ი ბ-რ-ი- წ-ღ-ბ- შ-მ-ძ-ი-? ------------------------------- რამდენი ბარგის წაღება შემიძლია? 0
r-m---i-ba-g---t-'-ghe-a-s-----zl--? r______ b_____ t________ s__________ r-m-e-i b-r-i- t-'-g-e-a s-e-i-z-i-? ------------------------------------ ramdeni bargis ts'agheba shemidzlia?
Dalawampung kilo. ო-ი-კ--ო. ო__ კ____ ო-ი კ-ლ-. --------- ოცი კილო. 0
ots---'-lo. o___ k_____ o-s- k-i-o- ----------- otsi k'ilo.
Ano, dalawampung kilo lamang? როგო-,---ო--- ო-ი -ილ-? რ_____ მ_____ ო__ კ____ რ-გ-რ- მ-ო-ო- ო-ი კ-ლ-? ----------------------- როგორ, მხოლოდ ოცი კილო? 0
r-g----m--olod -ts---'i--? r_____ m______ o___ k_____ r-g-r- m-h-l-d o-s- k-i-o- -------------------------- rogor, mkholod otsi k'ilo?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -